Примечания

1

Douce France – Милая Франция. В «Песне о Роланде» император франков Карл трепетно тоскует о «Милой Франции» и жаждет вернуться на родину. На YouTube есть одноимённая песня популярного шансонье Шарля Трене (Charles Trenet).

2

Très pratique (фр.) – очень практично.

3

Bonjour, je m’appeUe Рерра Pig, et voici Papa Pig (фр.) – Здравствуйте, меня зовут Свинка Пеппа, а это Папа Свин.

4

Ce n’est pas drôle, c’est vraiment pas drôle (фр.) – Это не смешно, это реально не смешно!

5

Уклонения самого массового французского глагола etre (быть). Употребляется, например, для представления кого-либо.^ suis Vladimir, tu es Yana, ils sont Slava etc.

6

Es-ce-que je peux échanger tes cartes (фр.) – Могу ли я обменяться с тобой картами?

7

Les petites souris (фр.) – маленькие мышки.

8

S’il vous plait (фр.) – Пожалуйста.

9

Elle est tres mignone (фр.) – Она очень милая.

10

Ora et labora (лат.) – молись и трудись. Девиз бенедиктинцев.

Загрузка...