Science Fiction – научная фантастика (англ.).
«Новые карты ада» (англ.).
«Кварбский Меркурий» (нем.), название журнала происходит от долины Кварб, в окрестностях которой проживал Ф. Роттенштайнер, когда начинал выпускать этот журнал.
«Время научной фантастики» (англ.).
«Австралийский обзор научной фантастики» (англ.).
Изобилие, избыток (фр.).
Ассоциация исследователей научной фантастики (англ.) – некоммерческая профессиональная организация, занимающаяся поощрением и вознаграждением изучения научной фантастики и фэнтези.
«Экстраполяция» (англ.).
К случаю, экспромтом (лат.).
В стадии возникновения (лат.).
Принятие желаемого за действительное (англ.).
«Заводной апельсин» (англ.).
«Луна – суровая хозяйка» (англ.), на русском языке публиковалось также под названиями «Луна жестко стелет», «Восставшая Луна», «Луна – суровая госпожа».
«Жук Джек Баррон» (англ.).
«Левая рука Тьмы» (англ.).
«Базовая научная фантастика» (англ.).
«Комета почтальона» (англ.).
Кто вместо кого (лат.). Фразеологизм, обозначающий путаницу, связанную с тем, что кто-то принимается за кого-то другого.
Заранее, наперед (лат.).