Примечания

1

Генон Р. Символы священной науки / Пер. с фр. [Н. Тирос]. М.: Беловодье, 2002. С. 29–30. – Здесь и далее, если не отмечено иное, прим. ред.

2

Дионисию из Борго Сан-Сеполькро, монаху ордена святого Августина и профессору священного текста, о своих заботах (curis) // Петрарка Ф. Письма / Пер. В. В. Бибихина. СПб.: Наука, 2004. С. 83.

3

Здесь и далее, если не отмечено иное, перевод цитат Дарьи Царевой.

4

Атанор – печь, которая вмещает плавильный горн с ингредиентами для реализации Великого делания, то есть для получения философского камня. – Прим. авт.

5

Генон Р. Символы священной науки. С. 38.

6

В итальянском языке ртуть называется mercurio – по имени бога Меркурия. – Прим. перев.

7

Юнг К. Г. Символы трансформации / Пер. с англ. В. Зеленского. 2-е изд. М.: Академический проект, 2020. С. 127–128.

8

Канетти Э. С факелом в голове: история жизни, 1921–1931 / Пер. с нем. А. Карельского. М.: Райхль, 2020. С. 121–122.

9

Буквально переводится как «начальный». В итальянском языке слово «стихия» (elemento) имеет тот же корень. – Прим. перев.

10

Иерофания (от греч. «священный, светоч») – термин, введенный историком религии Мирча Элиаде, который означает любое явление, воспринятое как проявление священного.

11

Эсхил. Орестея // Эсхил. Трагедии / Пер. с древнегреч. С. Апта. М.: Художественная литература, 1971. С. 282. (Библиотека античной литературы).

12

Элиаде М. Азиатская алхимия. Сборник эссе / Пер. с. рум., фр., англ. М.: Янус-К, 1998. С. 243–244.

13

Существует легенда о магическом ореховом дереве в итальянском местечке Беневенто, около которого устраивали шабаш ведьмы.

14

Платон. Пир / Пер. С. К. Апта // Платон. Собр. соч.: в 4 т. Т. 2 / РАН; Институт философии; под общ. ред. А. Ф. Лосева, В. Ф. Асмуса, А. А. Тахо-Годи; примеч. А. Ф. Лосева и А. А. Тахо-Годи; пер. с древнегреч. М.: Мысль, 1993. С. 98–99. (Философское наследие).

15

Элиаде М. Очерки сравнительного религиоведения / Пер. с англ.; отв. ред. В. Я. Петрухин. М.: Ладомир. С. 383–384.

16

Bereshit-rabbah. I. 1. Fol. 6. Col. 2. Перевод приведен по изданию: Элиаде М. Очерки сравнительного религиоведения. С. 385.

17

Про многократную эксгумацию и исследование останков Парацельса подробнее см.: Kritscher H., Hauser G., Reiter C., Szilvássy J., Vycudilik W. Forensisch – Anthropologische Untersuchungen der Skelettreste des Paracelsus // Paracelsus (1493–1541). Keines anderen Knecht ist, wer sich selbst treu bleibt. Salzburg: Pustet, 1993. URL: https://www.researchgate.net/publication/265551383_Kritscher_H_Hauser_G_Reiter_C_Szilvassy_J_Vycudilik_W_1993_Forensisch_-_Anthropologische_Untersuchungen_der_Skelettreste_des_Paracelsus_in_Paracelsus_1493_–1541_Keines_anderen_Knecht_ist_wer_sich_selb. Дата обращения: 11.04.2024.

18

Юнг К. Г. Психология и алхимия / [Пер. с англ. С. Удовика]. М.: АСТ, 2008.

19

Парацельс. О природе вещей / Пер. с лат. Ю. Кулишенко // Парацельс. О нимфах, сильфах, пигмеях, саламандрах и о прочих духах / [Пер. с лат. А. Шапошникова, Ю. Кулишенко; пер. с нем. Д. Мироновой]. М.: Эксмо, 2005. С. 301–303. (Антология мудрости).

20

Бэкон Ф. Новый Органон // Бэкон Ф. Соч.: в 2 т. Т. 2 / АН СССР; Институт философии. Сост., общ. ред. и вступит. статья A. Л. Субботина. 2-е изд., испр. и доп. М.: Мысль, 1978. С. 189. (Философское наследие).

21

Цельс. Правдивое слово // Ранович А. Б. Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства. М.: Политиздат, 1990. С. 309. (Библиотека атеистической литературы).

22

Парацельс. О природе вещей // Парацельс. О нимфах, сильфах, пигмеях, саламандрах и о прочих духах. С. 72.

23

Плиний Старший. Естественная история. Книга VIII / Пер. с лат. и коммент. И. Ю. Шабага // Труды кафедры древних языков. Вып. III / Отв. ред. А. В. Подосинов. М.: Индрик, 2012. С. 210. (Труды исторического факультета МГУ. Вып. 53. Сер. III. Instrumenta studiorum: 24).

24

Плиний Старший. Естественная история. Книга XXIX. Перевод приведен по изданию: Повесть о рождении и победах Александра Великого / Пер. с лат. и ст. – фр., сост., вступ. ст. и ком. Н. Горелова. СПб.: Азбука-классика, 2006. С. 187.

25

Цитата из Библии дана в каноническом русском переводе. В итальянском же вместо «выползет ехидна» говорится буквально «выползет василиск». – Прим. перев.

26

Хань Юй. Как толковать слова: «Поймали линя» // Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева / АН СССР; Институт китаеведения. 2-е изд. М.: Издательство АН СССР, 1959. С. 211.

27

Ктесий. Индика (в пересказе патриарха Фотия) / Пер. с древнегреч. О. Горшановой // Послания из вымышленного царства / Пер. с лат. Н. Горелова, древнегреч. О. Горшановой, Д. Захаровой, Е. Лагутиной, со старофр. И. Минаева. СПб.: Азбука-классика, 2004.

28

Физиолог (перевод греческого текста) // Физиолог / РАН; изд. подгот. Е. И. Ванеева. СПб.: Наука, 1996. С. 139. (Литературные памятники).

29

Там же. С. 129.

Загрузка...