Примечания

1

В Хьюстоне находится американский Центр управления полетом. Хьюстонское летнее время CDT на пять часов (зимой на шесть часов) меньше Гринвичского (UTC), в то время как московское время (ДМВ) на три часа больше последнего. (Здесь и далее примечания переводчика И. Лисова, если не указано иначе.)

2

Reaction Control System. Здесь и далее англоязычные сообщения вводятся по необходимости в случае отсутствия общепринятого русскоязычного эквивалента.

3

Оператор связи с экипажем. Слово было образовано от английского capsule communicator.

4

Персонаж космооперы Филипа Ноулана (1928), сохранивший свою популярность до настоящего времени.

5

Формально ее еще не существовало – Кемеровскую область выделили из Новосибирской в 1943 г.

6

Здесь и далее речь идет об американском футболе.

7

Стипендии видов Вооруженных сил обязывают получателя пройти курс военного обучения и по окончании университета поступить на несколько лет на действительную службу в лейтенантском звании.

8

Соответствует лейтенанту в ВВС России.

9

Первый понедельник сентября, в 1952 году – 1 сентября.

10

Не налетав за месяц определенное количество часов, пилот не получал летной надбавки.

11

Что отражалось и в ее названии: 10-я военная авиационная школа первоначального обучения летчиков.

12

Американский галлон равен 3.785 литра.

13

Лейтенант флота США соответствует капитану ВВС.

14

Второй лейтенант носит по одной золотистой «шпале» на погонах, первый лейтенант – по одной серебряной, капитан – по две серебряных.

15

1 фут = 0.3048 м.

16

Утром 5 октября – Спутник был запущен поздно вечером 4-го.

17

Один Мах соответствует скорости звука в воздухе при текущих значениях давления и температуры.

Загрузка...