Лат., первохристианское учение о сакральном.
Рим. 10:18.
Рим. 10:18.
Лат., ответственность за доказательства.
Исх.15:10.
Исх.14:30.
Откр.12:15.
Откр.11:8.
Лат., то, во что верят все везде и всегда.
Тридентский Символ веры (лат. Professio fidei Tridentinae), также известный как Исповедание веры Тридентского собора или Символ веры Папы Пия IV, один из четырёх авторитетных Католических Символов веры.
Вероучительный документ Англиканской Церкви, о согласии с которым обязан письменно заявить каждый кандидат в диаконы, священники и епископы перед хиротонией.
Лат., цепь, компилятивная форма комментария на Священное Писание, представляющая собой собрание выдержек из сочинений нескольких богословов.
Лат., то, во что верят все везде и всегда.
Греч., единосущие.
Лат., азиатский отец.
Лат., внутритроичное движение.
Доксология – в христианской терминологии молитва, выражающая славословие Богу.
Пресуществление (транссубстанциация) – католическое учение о том, что в Евхаристии сущность хлеба и вина пресуществляется в тело и кровь Христа, так что от хлеба и вина сохраняются лишь их видимые признаки: форма, цвет, вкус, запах, и что в святом Причастии присутствует Сам Иисус Христос.
Консубстанциация (лат.) – учение Мартина Лютера, который, отрицая пресуществление хлеба в истинное тело Христово, допускал только соприсутствие хлеба с действительным телом Христовым, так что вкушающий хлеб этим приобщается тела Христова. Ныне этот термин лютеранскими богословами оставлен.
Мф. 26:26.
Лат., на первый взгляд.
Лат., первохристианское учение о сакральном.
Лат., алтарь Божий.
Лат., трапеза Господня.
Лат., на первый взгляд.
Лат., на первый взгляд.
Уорбертон У. О союзе Церкви и государства» (The alliance between Church and State) (1736).
Под давлением Генриха VIII парламент в 1534 г. принял «Акт о супрематии» (то есть о верховенстве), провозгласив монарха верховным главой Английской Церкви.
Англ., разрешение избрать, формальное сообщение о передаче разрешения от короля в Англии для настоятеля кафедрального собора, дающее право избрать епископа, назначенного кандидатом в епископы.
Лат., с кафедры, авторитетно.
1Ин.2:7.
Ин.13:34.
Мф..5:17.
1Цар.15:22.
Ос.6:6.
Ис.1:13.
От арамейского hephatach, «Откройте!», возглас Христа в Евангелии от Марка (7: 31-37).
Мф. 26:26.
Мф. 16:18.
Мф. 5:5.
Мф. 19:14.
Мф. 5:8.
Исх.12:34.
Исх.3:12.
Исх.3:18.
Исх. 3:22.
Исх. 3:18.
Исх. 8:1.
Исх. 8:8.
Исх. 8:26.
Исх. 8:27.
Исх. 8:28.
Исх. 10:9.
Исх. 10:11.
Исх. 10:26.
Исх. 11:8.
Исх. 14:5.
См.: Евр. 7:19.
Деян.14:22.
Мф.10:41.
Мф.26:26.
Мк.3:28-29.
Иак.5:14.
Мк.10:21.
Лк.2:49.
Лат., хвалите Господа во святыне Его, псалом 150:1.
Лат., поклоняйтесь подножию ног Его, псалом 98:5.
Мк. 4:31.
Мк. 4:32.
Мк.4:26–28.
1Тим. 5:21.
Лат., в своем роде.
Лат., на пороге.
Ин. 5:17.
Ис. 55:11.
Деян.8:31.
Ин.6:68.
Ис. 59:19.
Англ., разрешение избрать, формальное сообщение о передаче разрешения от короля в Англии для настоятеля кафедрального собора, дающее право избрать епископа, уже назначенного кандидатом в епископы.
Лат., все ложь Вавилона.
Лат., с кафедры.
Лат., на первый взгляд.
Мф.2:15.
Евр.10:5.
Ис. 7:14.
Евр. 1:6.
Ин. 10:30.
Мф. 26:26.
Англиканской Церкви.