В переводе с англ. – прятки (здесь и далее прим, автора).
Бочкообразный или прямой бокал с толстым дном.
Колотильщик – «живой» будильник времен XIX века. Человек, помогавший рабочим, слугам и мелким служащим вставать вовремя. Передвигался по окрестностям и стучал в окна длинной тростью.
Истерия – модное феминное заболевание той эпохи, плотно связывалось с особенностями женского организма. Методы лечения подобных проявлений были самыми разнообразными, вплоть до непристойных удовлетворений дам.
Имеется в виду модель кэба от АлоизиусаХэнсома. Этот изобретатель первым попытался совместить скорость и безопасность в ходовом транспорте.
Речь идет о современном режиссере, который снимает хоррор-фильмы и сериалы. В 2021 году (подразумеваемый год описываемых событий) вышел его новый проект «Полночная месса».
Учение о «соках» тела, впервые было сформулировано Гиппократом.
Имеется в виду карболовая кислота (фенол), используемая для обработки рук и инструментов.
Опиумная настойка на спирту, чаще используемая женщинами как успокоительная. Была чрезвычайно популярна.
Современный сленг, буквально значит «очень смешная шутка»:)
В переводе с англ. – «сюжетный поворот».
Доктор Арнотт и его коллеги были обеспокоены скоплением в плохо проветриваемых помещениях углекислого газа.