Примечания

1

Справедливости ради надо указать, что первый роман И. Ф. Наживина «Глаголют стяги» выпущен издательством «Современник» в 1987 году. Затем, после длительного перерыва, в середине и в конце 90-х годов изданы мизерными тиражами еще семь его романов.

2

В России роман публикуется впервые. Редакцией сделаны незначительные сокращения.

3

Die Wahrheit (нем.) – правда, истина, действительность.

4

Die Dichtung (нем.) – а) поэзия, б) вымысел.

5

Мой дорогой Леон (франц.)

6

Да, да, я понимаю, мой дорогой (франц.)

7

Агафья Михайловна прожила в Ясной Поляне до глубокой старости, получая от графини Софьи Андреевны месячное жалованье. Она была большой любительницей всякой твари. Все стены и потолок ее комнатки были черны от тараканов. Все жалованье она тратила на собак, мышей и тараканов. Она готовила для тараканов кашу с молоком, ставила тарелку с кашей на стол, и большие толстые тараканы сползались отовсюду к угощению. Толстовский дух, как мы увидим это из дальнейшего, веял, по-видимому, в Ясной Поляне всегда, неожиданно захватывая самые разнообразные души (прим. автора).

8

Мои дорогие друзья (франц.)

9

Этот малыш, такая умница… Это – маленький Мольер (франц.)

10

Василий Никитич Татищев (1686–1750) – историк, автор «Лексикона российского – исторического, географического, политического и гражданского», а также «Истории Российской».

11

Настоящим высшим светом (франц.)

12

Девяностолетний, сгорбленный старец, живший на дворне (прим. автора).

13

Николай Павлович Загоскин (1851–1912) – историк русского права, профессор Казанского университета. Напечатал очерк «Студенческие годы гр. Л. Н. Толстого» (1894 г.).

14

«О духе законов» (франц.). Шарль Луи Монтескье (1689–1755), французский философ, просветитель.

15

«Разговоры с Толстым и о нем» (нем.).

16

Лоренс Стерн (1713–1768) – английский писатель, крупный представитель сентиментализма.

17

Александр Васильевич Дружинин (1824–1864) – писатель, литературный критик.

18

Дмитрий Васильевич Григорович (1822–1899/1990) – писатель.

19

Уильям Прескотт – американский историк.

20

«Ничто так не образует молодого человека, как связь с порядочной женщиной» (франц.).

21

«Бери все, что вокруг тебя, и что возьмешь, то и интересно» (нем.).

22

Алексей Феофилактович Писемский (1821–1881), автор романов «Тысяча душ», «Люди сороковых годов».

23

Поль Буайе (1864–1949), французский публицист, преподаватель русского языка.

24

«Пармская обитель» (франц.).

25

«Красное и черное» (франц.).

26

Храм, жрище, капище или требище (Вл. И. Даль).

Загрузка...