Глава 13

Брюзжит он и злится, знакомых боится,


Друзей сторонится – такой нелюдим!


Ко всем он ревнует жену молодую.


В худую минуту я встретилась с ним.

Спасибо, на свете есть тетушка Кэтти —


Она мне дала драгоценный совет.


Во всем старикану перечить я стану,


Пока он не лопнет на старости лет!

Роберт Бернс

Сразу после общения с герцогиней в гостиной появилась Лина и сообщила с почтением в голосе:

– Ваше высочество, его величество просит вас отобедать с ним.

Ага. То есть придется выходить из спальни. Интересно, он так не любит «паутинку» или рассчитывает на что-то другое?

– Буду, – кивнула я. – Подготовь мне платье попышней.

Обедать, так обедать. Надо же выгодно представить себя во время встречи. А то получается, что только герцогиня обладает физическими достоинствами, привлекающими моего муженька.

До обеда оставалось еще прилично времени. Я успела и переодеться, и накраситься, и с помощью Лины волосы в немудреную прическу уложить. И даже стратегию поведения примерно продумала. Правда, только лишь примерно. Драгоценный муженек всегда может сымпровизировать. И моя стратегия полетит куда-то явно ниже плинтуса.

На обед в императорскую гостиную я шла в боевом настроении. Пришла, постучала. Перешагнула порог, услышав «Войдите». И наткнулась на несколько внимательных взглядов. Его императорское величество сидел за накрытым столом не один. Вместе с ним собирались обедать два дракона в возрасте и две молодые драконицы. Судя по всему, родители и сестры. Ну чудно же. Меня наконец-то соизволили представить семье.

А я, блин, до сих пор не удосужилась узнать, с кем живет этот гад чешуйчатый. И теперь понятия не имела, как же вести себя за столом.

– Добрый день, – мило улыбнулась я, не позволяя окружающим увидеть мою растерянность. – Рада узнать, что мы с супругом будем обедать не одни.

«По крайней мере, не прибьем друг друга», – эту фразу я не произнесла. Но она легко читалась по контексту.

За столом послышались смешки. Молодые драконицы хихикали, не скрываясь. Пара переглянулась и улыбнулась. И только его величество соизволил выразить свое императорское недовольство сведенными к переносице бровями. Впрочем, он всегда так реагировал на меня. А потому я просто не обратила внимания на данный жест. Пусть себе злится, чайник без свистка.

Я прошла к оставшемуся свободным креслу, уселась в него и приготовилась к отмашке. Надо было основательно подкрепиться. Все же общение с герцогиней вытянуло из меня порядочно сил. Да и вообще, пора было порадовать желудок теми блюдами, что в разнообразии расположились на белоснежной скатерти.

– Мама, папа, позвольте представить вам мою супругу, принцессу Ирисию, – наконец-то отмер муженек. – Ирисия, перед тобой мои родители, Артур и Лидия Норгайские, и сестры, Сирин и Дарна.

– Очень приятно, – снова улыбнулась я.

– Взаимно, Ирисия, – мягко ответила Лидия.

Первое, ароматный мясной суп, ели молча. Потом приступили к второму. Я с удовольствием уминала и салат из свежих овощей, и кусок пирога с рыбой, и сырную нарезку.

А потом поймала на себе заинтересованный взгляд Артура, буквально внимательно следившего за тем, сколько я ем.

– Только не говорите, что и вы считаете, что женщина должна есть мало. И умереть от голода быстро, – делано вздохнула я, не прекращая при этом есть.

Муженек раздраженно сверкнул глазами, но продолжил активно работать челюстями, всячески демонстрируя окружающим, что не желает знать столь дурно воспитанную супругу.

– Не считаю, Ирисия, – ответил между тем Артур. – Хоть это и указано в правилах этикета. Однако вы первая, кто столь смело их нарушает.

«А остальные, видимо, едят по ночам», – так и крутилось у меня на языке. Потому что изможденными ни Лидия, ни Сирин с Дарной не выглядели. А тем, что лежало у них на тарелках, сложно было насытиться даже ребенку.

– Я вообще люблю быть первой во всем, – беспечно пожала я плечами. – Например, первой женой императора драконов…

Женщины за столом синхронно вспыхнули. На их щеках разлился яркий румянец. Артур приподнял брови, не скрывая удивления. Муженек открыл было рот, чтобы ответить, но так ничего и не сказал, уставился в свою тарелку. Только желваки на скулах заиграли, подчеркивая недовольство и злость его величества.

– Я слышал о вашей яркой реакции на прочитанное в книге, – кивнул между тем Артур. – И видел последствия. Скажите, Ирисия, кто вы? Вы ведь не человеческая принцесса?

А, то есть рассказал, да, дражайший муженек? Просто так твоему отцу подобная мысль даже в голову не пришла бы. Максимум заявил бы о моей невоспитанности и экспрессивности.

– Меня закинуло в это тело перед свадьбой, – решила я немного открыться. – Почему, зачем – не знаю. Но да, я не принцесса. Я из другого мира. И для меня дико слышать то, что для вас приемлемо. Жить по вашим законам я не собираюсь. И ребенка рожать, чтобы он потом вырос слугой, не стану. И поверьте, я смогу противостоять вашему сыну.

За столом воцарилась кладбищенская тишина.

Загрузка...