Крипта – подземное помещение, часть храма, служащая для погребения. (Примеч. ред.) когда я буду проходить мимо ее спальни и увижу черную ткань, закрывающую зеркала во всю стену. Эулалия очень любила свои зеркала.
Фавмант (также Тавмант, др.‑греч. Θαύμας) – в древнегреческой мифологии бог морских чудес. (Здесь и далее – примечания переводчика, если не указано иное.)
Понт (др.‑греч. Πόντος) – в древнегреческой мифологии бог внутреннего моря.
Абалон – род моллюсков. (Примеч. ред.)
Mercy – «милость», honour – «честь», verity – «истина» (англ.).
Кракен – мифическое морское чудовище, огромный головоногий моллюск. (Примеч. ред.)
Консорт – супруг правительницы, сам не являющийся монархом. (Примеч. ред.)
Скон – традиционная британская выпечка: небольшие сладкие хлебцы, которые, как правило, подаются со сливочным маслом и джемом.
Дамаст – плотная матовая шелковая ткань с атласной вышивкой.
Крепительная утка – часть палубной арматуры корабля или лодки. (Примеч. ред.)
Докер – портовый грузчик.
Бастард (от англ. bastard) – внебрачный, незаконнорожденный ребенок. (Примеч. ред.)
Адиантум – вид папоротника.
Птифуры – ассорти из маленьких десертов.
Приказчица – продавщица в магазине.
Ранункулюс – латинское название лютика. (Примеч. ред.)
Ялик – небольшая двух- или четырехвесельная лодка.
Каннелюра – декоративный вертикальный желобок на колонне.
Кильватерная струя – струя, которую оставляет за собой движущееся судно.