Survival

Вечером взял одну бутылку водки и пошёл осматривать окрестности вокруг общаги. Один кабак показался мне чем-то заманчивым. Зашёл, народу было немного. Сразу сказал бармену, что у меня нет денег, но есть бутылка водки, которой я готов оплатить 2—3 скромных ужина. Бармен взял бутылку и приготовил рис с жареными овощами (ясай-тяхан). Рядом сидело несколько японцев, с которыми у меня завязалась беседа. Узнав, что я из России, они решили подобрать иероглифы под моё имя и фамилию. Из «Олег Торбин» получилось «Орэгу Торубин», что в переводе означает «Берущий Бутылку Дурак». Всех присутствующих, включая бармена, это жутко позабавило, мне налили пива за счёт заведения или кого-то из гостей. Уже слабо помню что и за чей счёт потом наливали, потому что выпивки оказалось много…

Со второй бутылкой была похожая история, но в другом заведении. Это была лапшичная «Тэнка Иппин», что в переводе означает «Самое крутое место на Земле». Хозяевами были три брата, все трое раньше занимались сумо – под два метра ростом и за центнер весом. Им я тоже объяснил свою историю с задержкой стипендии. Они сказали, что я могу есть порцию лапши каждый день и расплатиться когда будет стипендия. То есть в кредит, а бутылку мне вернут когда расплачусь.

Загрузка...