Тебе чуть больше, чем ненавижу (от своего бессилья).
Послушай, я знаю, что и тебе есть что
Обо мне сказать, о чем – солгать.
Мой милый друг, мой дорогой, любимый,
Ты лишь одно услышь: в твоем кино
В предложенной мне роли
Я – не твоя мать.
Да, да, любимый, это правда, горько:
Любить – значит принадлежать.
Я не хочу с тобою больше никакого боя.
И не могу себе позволить
На расстоянии всего 5 шагов
Тебе – в меня стрелять.
Благодарю тебя за откровенность споров,
За пробуждение в озерах отражения весны,
За неподаренную ласку мне с лихвою,
За то, что сам когда-то без лишних церемоний
Ты перешел со мной на «ты».
Да! За вечера и утра в бренном сонме,
За множество других
Твоих Тобой
Несделанных шагов,
За точки с запятыми в многословьи
Несказанных в мой адрес (лишь тобою)
Такой нелепой пары таких
Несложных «да-нет» -слов.
…
Теперь, – прощай. Расстаемся мирно.
Договорились. – Не вздумай возвращаться.
Былого и не-будущего – их не было. Их- нет.
И умоляю:
Забудь меня.
Меня забыть – легко.
Опустим лишнее: «Без сдачи,
– Ничего не стоит».
Урок окончен.
Отпускаю.
Иди один. Не – не волю.
Будь счастлив сам
И мне, прошу тебя, – позволь.
17 февраля 2017 г.
Примеч.: Ein wenig Sauerteig verdirbt das ganze Teig, нем. Пословица: «Небольшая закваска портит всю опару». В моем сердце живет ненависть, и это – не ненависть ко злу, а любовь к себе, и ничего больше. Ein wenig Sauerteig verdirbt das ganze Teig. М. Гершензон, Любовь Н. П. Огарева, 8. – Библейская цитата (I-е посл, к коринфянам, V, 6).