Же́мчуг бурми́цкий – крупный круглый жемчуг.
Самоцве́тные камни – драгоценные камни, красные (рубины), синие или голубые (сапфиры).
Са́жень – старорусская мера длины (=2,1336 метра).
…да для моей казны супротивного нет – достаточно денег, чтобы всё выкупить.
Тувале́т – туалет, зеркало.
Беспоро́чный – без повреждений, трещин, без изъяна.
Черто́г – красивый, пышно убранный дом.
Кармази́нное сукно – тонкое ярко-красное сукно.
Го́рница – парадная комната в верхнем этаже древнерусского жилого дома или чистая половина крестьянской избы.
И́нда – даже.
Хранить паче зеницы ока – хранить больше чем зрачок глаза.
Запись зару́чная – расписка.
Шири́нка – полотенце, отрез ткани во всю ширину её.
Поча́ть (устар.) – начать.
Золото аравийское – восточное, привезённое из Аравии, полуострова, расположенного между Персидским заливом, Аравийским и Красным морями.
Скатерть бра́ная – узорчатая.
Зверь прыску́чий – дикий, быстрый зверь.
Ка́мка – шёлковая ткань с узорами.
Скарб – пожитки, имущество, домашние вещи.
Опочива́льня – опочивальная, спальня.
Вспать на мысли – прийти в голову.
Девушка сенна́я – служила на посылках, находясь в сенях, в прихожей, перед барскими комнатами.
Середови́ч – человек средних лет.
Че́лядь дворо́вая – слуги, дворовые.
Áглицкие (о часах) – английские.
Приго́рок мура́вчатый – поросший мелкой и сочной травой-муравой.
Кавале́ры ра́тные – пожалованные орденами за воинскую службу; почётное название солдат вообще.
Реди́нный полог – занавес из рядна, то есть неплотного, редкого холста, закрывающий кровать.
Рейнве́йн – сорт виноградного вина.
Ти́тло – должность, звание.
Арши́н – старорусская мера длины, равная 0,71 м.
Шлафро́к – длинный просторный домашний халат, подпоясанный обычно витым шнуром с кистями.
Людска́я (устар.) – помещение для слуг при барском доме.
Урема́ – лес и кусты, растущие около рек по таким местам, которые заливаются полой водой.
Косна́я лодка – лёгкая лодка для переездов.
Куде́ля – вычесанный и перевязанный пучок льна, приготовленный для пряжи.
Басты́льник – сорная крупная трава, бурьян.
И́зволок – отлогая гора; некрутой длинный подъём.
Шиш – острая вершина, насыпь.
Ба́чка – сокращённое: батюшка, отец.
Пове́ть – крытое место.
Ребя́тница – женщина с грудным ребёнком.
Обе́дня – церковная служба у христиан, совершаемая утром или днём.
Гумно́ – помещение, сарай для сжатого хлеба.
Враг – здесь: овраг.
Обеча́йка – согнутый в круг лубок.
Засы́пка – помощник мельника.
Намня́сь – на этих днях.
Крестьянский ро́спуск – крестьянская повозка без кузова для возки бревен и досок.
Кошма́ – войлочный ковёр из овечьей или верблюжьей шерсти.
Бобо́вник – дикий персик.
Меша́ться (о хлебах) – начать желтеть, зреть.
Осо́т – сорные растения разных видов.
Козеле́ц – сорное растение.
Толо́ка – потрава скотом трав, хлеба.
Си́дка – высиживать.
Уносные лошади – пара лошадей, обычно первая, в запряжках четвёрней и более.
Шушу́н – старинная русская крестьянская женская одежда в виде распашной кофты, короткополой шубки, а также сарафана с воротом и висячими позади рукавами.
Канапе́ – диван с приподнятым изголовьем, софа.
Копр – укроп.
Зверова́я (о собаке) – охотничья собака.