– Ариана…– повторил Джек, не сводя с красавицы зачарованных глаз. – Волшебное имя!
Русалка снова улыбнулась. Было видно, что ей приятно простодушное восхищение детей.
– Не бойся нас, – сказала Дженни. – Мы не обидим тебя.
– Я и не боюсь. В ваших глазах я вижу свет. У людей злобных и черствых душою не бывает таких глаз. Кто вы, дети земли? И что привело вас сюда?
– Меня зовут Дженни, а это мой брат Джек. Мы услышали, как ты поешь, и захотели посмотреть. И еще… – Дженни смутилась. – Я видела этот берег во сне.
После недолгого молчания Ариана вновь заговорила:
– Почему ты так смотришь на меня, Джек?
– Я в жизни не встречал никого прекраснее тебя! – выдохнул мальчик. – С тобой не сравнится ни одна из смертных женщин!
Ариана рассмеялась.
– Джек, ты заблуждаешься. Вы первые, кто со мной говорит, но, разумеется, не первые люди, которых я вижу. Я уже видела земных женщин, и знаю, что среди них немало красавиц. Просто у них другая красота, не такая, как у жителей моря или эльфов. Запомни, что красота способна принимать различные формы, не меняя при этом своей сути. Ты пока еще очень молод. Но когда ты встретишь свою любовь, – тут тень грусти набежала на ее лицо, – ты вспомнишь мои слова.
– Ты не только сказочно прекрасна, но и необыкновенно мудра! – воскликнул Джек.
– Мудрость приходит с опытом, – возразила Ариана. – Поживи с мое…
И тут Дженни осенило.
– Погоди, Ариана, ты упомянула эльфов! Неужели они тоже существуют?
– Конечно! Они очень похожи на вас. Но мы, русалки, редко видим их. У эльфов свое королевство, недоступное не только вам, детям земли, но и нам, детям моря.
– Прости нас, – смутилась девочка, – все дело в том, что вы для нас – красивая легенда, которую знают почти все, но верят в нее очень немногие. И вот теперь мы встретили тебя и видим, что все это – чистая правда! Поэтому мы растерялись.
– Я это вижу. Не стесняйтесь, садитесь! – величественным жестом Ариана указала на ближайший валун. – И расскажите мне о своем народе. Это поможет нам лучше узнать друг друга.
Близнецы охотно подчинились. Они поведали русалке о больших городах со множеством высоких домов, о науке и технике, об уже раскрытых тайнах природы и о том, что пока еще недоступно человеческому разуму. Ариана внимательно слушала, не перебивая, а потом промолвила:
– Да, в странном и удивительном мире живете вы, дети земли. Мне трудно понять, что движет вами, когда вы совершаете те или иные поступки. Род людей так непредсказуем… Однако, я уверена, вы тоже поразились бы, увидев мой мир.
И тут Джек наконец решился задать вопрос, мучивший его все это время:
– Скажи, Ариана, твои соплеменники тоже живут здесь поблизости?
И сам испугался, увидев, какое впечатление произвели его слова. Облако боли пробежало по лицу русалки, губы побелели, она стиснула руки и тихо ответила:
– Нет, я одна. Их здесь нет. И не будет… – она отвернулась.
– Ариана, что с тобой? – встревожились брат с сестрой. Но русалка уже овладела собой.
– Нет, ничего. Все в порядке. История эта слишком печальна, оставим ее, – она грустно улыбнулась и вдруг предложила:
– Хотите поплавать со мной?
– О да, да! – восторженно крикнули близнецы.
Морская вода, теплая и прозрачная, так и манила к себе. Они плавали, ныряли, и эхо в прибрежных скалах вторило их веселым голосам и звонкому смеху. Откуда-то появились давешние дельфины и присоединились к ребятам и Ариане.
– Это мои друзья, – представила их русалка. – Вот это – Тали, – она погладила одного из дельфинов, – а это – Луни,– указала она на другого, с белым пятнышком на носу. – Можете на них покататься.
– О, можно? Правда? – выдохнула Дженни.
– Смелее, не бойтесь!
Джек и Дженни осторожно взобрались на дельфинов. Те приветливо косились на ребят черными блестящими глазами и дружелюбно пофыркивали. Усевшись верхом на Тали, Дженни несмело погладила его и пришпорила бока ногами. Дельфин послушно поплыл, рассекая прозрачную воду. Джек на Луни не отставал от сестры, Ариана плыла рядом. Девочка рискнула прибавить скорость, и Тали охотно подчинился. Несомненно, ему самому это доставляло большое удовольствие.
Вот это была езда! Ни Дженни, ни ее брат никогда не испытывали ничего подобного. Они мчались по лазурной морской глади, и дельфины то взлетали над волнами, то падали обратно, взметнув тучи брызг, которые разлетались во все стороны, подобно радужным веерам с огненной бахромой. Свежий ветер обвевал разгоряченные лица; Ариана появлялась то перед дельфинами, то сзади, то рядом с ними, и весело смеялась. Ее прозрачная вуаль струилась по ветру, как морская пена. В чистом высоком небе с криками носились чайки, и их белоснежные крылья мелькали в солнечных лучах вспышками ослепительно белого пламени…
Мокрые с ног до головы, усталые, но безмерно счастливые Джек и Дженни вылезли на берег и уселись на прогретых солнцем камнях. Ариана пристроилась рядом, опустив хвост в воду. Дельфины весело гонялись друг за другом на мелководье, свистели и отфыркивались. Не похоже было, что они устали от стремительной гонки.
Дженни взяла руку русалки и с чувством пожала ее:
– Спасибо, Ариана!
– Я буду вам благодарна, если будете молчать о нашей с вами встрече, – ответила русалка. – Если кто-нибудь обо мне узнает, жизни здесь мне больше не будет.
– Мы никому не расскажем, клянусь, – горячо заверил ее Джек. – Только позволь нам прийти сюда еще раз!
После минутного молчания Ариана кивнула:
– Приходите завтра на рассвете на это же место. Я буду ждать вас. И помните о своем обещании. А теперь – до свидания! – Она соскользнула с валуна в воду, махнула рукой, нырнула и исчезла. Дельфины последовали за ней.