Улица Глясьер (от фр. Glacière – ледник), которая находится на южной окраине Парижа, получила свое название от местности, изобиловавшей болотами, где парижане добывали лед для погребов. В описываемое в романе время – район, где селились главным образом бедняки. – Прим. перев.
Отец очень богатый (англ.). – Прим. перев.
Gloria in Excelsis Deo (лат.). – Слава в вышних Богу. – Прим. перев.
Спускайся (англ.). – Прим. перев.
Dolce farniente (итал.) – сладкое безделье. – Прим. перев.