Канон пути

Глава 1

О пути можно сказать, но то не предвечный Путь.

Имя можно назвать, но то не предвечное Имя.

Что имени еще не имеет, то начало всех вещей,

А что уже имеет имя, то мать всех вещей.

Посему, обращаясь к полноте

отсутствующего, постигаешь его исток;

Обращаясь к полноте явленного,

постигаешь его исход.

То и другое являются совместно,

но именуются по-разному.

Совместность их зовется сокровенностью.

Сокрытое еще скрывается:

Вот врата бесчисленных чудес.


Глава 2

Когда в мире узнают, что прекрасное —

прекрасно, является уродство.

Когда в мире узнают, что доброе – добро, является зло.

Наличное и отсутствующее друг друга порождают.

Трудное и легкое друг друга создают.

Длинное и короткое друг друга выявляют.

Высокое и низкое друг друга устанавливают.

Музыка и голос друг другу откликаются.

Предыдущее и последующее друг другу наследуют.

Так всегда бывает в мире.

Вот почему премудрый человек предается делу недеяния

И претворяет учение, не имеющее слов.

Дает всему случиться и ни о чем не помышляет.

Дает всему появиться и ничем не владеет.

Дает всему завершиться и ни за что не держится.

Достигнув успеха, не присваивает его себе.

Ничего не считает своим – и от него ничего не уходит!


Глава 3

Не возвышайте «достойных» —

И люди не будут соперничать.

Не цените редкостные товары —

И люди не будут разбойничать.

Не давайте явиться соблазну,

И в сердцах людей не будет смущения.

Вот почему премудрый человек, управляя людьми,

Опустошает их головы

И наполняет их животы,

Ослабляет их устремления

И укрепляет их кости.

Он всегда делает так,

что у людей нет ни знаний, ни желаний,

А знающие не осмеливаются ничего предпринять.

Действуйте посредством неделания —

и во всем будет порядок.


Глава 4

Путь всех напоит.

Пользуйся им – не переполнится чаша.

Пучина! Он словно прародитель всех вещей!

Притупляет свои острые края,

Развязывает свои узлы,

Смиряет свечение свое,

Вид принимает праха своего.

Ускользающее! Как будто есть оно и нет его.

Неведомо, чье оно дитя.

Образ его – предвестье Высшего Владыки!


Глава 5

Небо и Земля лишены человечности,

Для них все вещи – что соломенные собаки.

Премудрый человек лишен человечности,

Для него все люди – что соломенные собаки.

Пространство между Небом и Землей

Подобно кузнечным мехам:

Пустое – а нельзя устранить,

Надави – и выйдет еще больше.

Кто смотрит по сторонам, быстро утомит себя,

Не лучше ли блюсти срединность?


Глава 6

Всевместительный дух не умирает;

Сие зовется Сокровенной Прародительницей.

Врата Сокровенной Прародительницы

Назову корнем Неба и Земли.


Вьется и вьется, не прерываясь.

Пользу его исчерпать невозможно.


Глава 7

Небо вечно, Земля неизбывна.

Небо и Земля вечны и неизбывны потому,

Что не существуют для себя.

Вот почему они могут быть вечны и неизбывны.

Оттого премудрый человек ставит себя позади,

а оказывается впереди;

Не заботится о себе – и умеет себя сберечь.

Не желает ничего для себя —

Не потому ли имеет все, что ему нужно?


Глава 8

Человек высшего блага подобен воде:

Вода – благодетель всех вещей и ни с чем не борется,

Скапливается в местах, которых люди сторонятся.

Вот почему она близка Пути.

Жилищу благо – твердая основа,

А сердцу благо – бездонная глубина.

Общению благо – радушие.

Словам благо – доверие.

Правителю благо – порядок.

Работе благо – умение.

Деянию благо – своевременность.

Никогда не вступай в борьбу – и не потерпишь ущерба.


Глава 9

Чем держать чашу, наполненную до краев,

Лучше вовремя остановиться.

Кто хочет точить лезвие до самого предела,

Ненадолго добьется желаемого.

Когда яшмой и золотом набит дом,

Невозможно их уберечь.

Кто кичится богатством и знатностью,

Навлечет на себя беду.

Подвиг сверши, а сам отойди —

Вот Путь Небесный.


Глава 10

Пестуй душевное чутье, обнимай Единое:

Можешь не терять его?

Сосредоточь дух, достигни высшей мягкости:

Можешь быть как младенец?

Очищай сокровенное зеркало:

Можешь убрать все препоны видению?

Люби народ, блюди порядок в царстве:

Можешь претворить недеяние?

Небесные врата отворяются и затворяются:

Можешь женственным быть?

Внимай всем четырем пределам:

Можешь обойтись без знания?

Порождает и вскармливает,

Все рождает и ничем не обладает.

Всему поспешествует, а не ищет в том опоры,

Всех старше, а ничем не повелевает:

Вот что зовется сокровенным совершенством.


Глава 11

Тридцать спиц колеса сходятся в одной ступице,

А польза от колеса в том, что в ступице нет ничего.

Лепят из глины сосуд,

А польза от сосуда в том, что внутри него нет ничего.

Пробивают окна и двери, чтобы сделать дом:

А польза от дома там, где дома нет.

Поистине:

То, что имеешь, приносит выгоду.

А то, чего не имеешь, приносит пользу.


Глава 12

От пяти цветов у людей слепнут глаза.

От пяти звуков у людей глохнут уши.

От пяти ароматов люди не чувствуют вкуса.

Тот, кто гонится во весь опор за добычей, теряет голову.

Редкостные товары портят людские нравы.

Вот почему премудрый человек

Служит утробе и не служит глазам

И потому отвергает то и берет это.


Глава 13

Милость позорит: ее остерегайся.

Беду же цени как себя самого.

Что значит «милость позорит: ее остерегайся»?

Милость для нас – униженье.

Бойся, когда ее получаешь,

Бойся, когда ее теряешь.

Вот что значит

«милость позорит: ее остерегайся».

Что значит «цени беду как себя самого»?

Моя беда в том, что

У меня есть «я».

Коли не будет моего «я», откуда взяться беде?

Поистине: тому, кто ценит себя больше мира,

Можно вверить весь мир.

Тому, кто любит себя, как мир,

Можно вручить весь мир.


Глава 14

Смотрю на него и не вижу: называю его глубочайшим.

Вслушиваюсь в него и не слышу: называю его тишайшим.

Касаюсь его и не могу схватить: называю его мельчайшим.

Эти три невозможно определить,

Посему я смешиваю их и рассматриваю как одно.

[Это одно] вверху не светло, внизу не темно,

Тянется без конца и без края, нельзя дать ему имя.

И вновь возвращается туда, где нет вещей.

Сие зовется бесформенной формой,

невещественным образом,

Сие зовется туманным и смутным.

Встречаешь его – не видишь его главы,

Провожаешь его – не видишь его спины.

Загрузка...