© The Nobel Foundation, 1968
© Григорьева Т., перевод на русский язык, 1992
Особый вид литературы, где стихи чередуются с прозой, появился в эпоху Хэйан (IX–XII вв.). – Здесь и далее примеч. пер.
Букв.: дзадзэн – сидеть в позе дзэн, скрестив ноги, неподвижно, молча, с закрытыми глазами.
Метрический закон танка, не знающих рифмы, сводится к чередованию 5-7-5-7-7 слогов, всего 31.
Букв. «путь чая» – яп. тядо, путь чистоты и утонченности, достижения гармонического единства с окружающим миром.
Озарение, просветление, в отличие от нирваны мгновенное постижение истины путем внезапного внутреннего пробуждения.
Литературный жанр (букв. «следовать за кистью», записывать все, что придет на ум), эссе.
Китайские стихи, написанные японскими поэтами.
Возвращение к незамутненному житейской суетой изначальному состоянию сознания.
Диалог между мастером и учеником, рассчитанный на интуитивное постижение Истины. Задача ученика – войти в душевный настрой учителя, в духовный ритм.
Мирянин, переживший просветление. На вопрос о природе Реальности он ответил «громовым молчанием».
Картина, нарисованная тушью.
Цзинь-Нун (1687–1763) – китайский художник и поэт.
Карликовое дерево на подносе.
Миниатюрный садик из камней на подносе.
Рикю (1522–1591) – знаменитый мастер чайной церемонии и икэбана.
© The Heirs of Yasunari Kawabata, 1954 All rights reserved
© Гривнин В., перевод на русский язык, 1975
Двести десятый день от начала весны (примерно 1 сентября) считается несчастливым, так как в этот период часто случаются тайфуны, наводнения и другие стихийные бедствия.
Одна из популярных пьес театра кабуки.
В Японии называют три места, известных своей красотой: Мацусима, Амано хасидатэ и Ицукусима.
Сказочное существо, живущее в реках. То же, что водяной.
1338–1573 гг.
Тоётоми Хидэёси – правитель Японии с 1585-го по 1598 г.
Огромная статуя Будды Амида из храма Котокуин в Камакура. Отлита в 1256 г.
Основатель буддийской секты Нитирэн.
Виконт Сэйтоку Такаги в 1948 г. ушел из дому. Позднее его труп был найден в горах Такао. Его смерть считается в Японии классическим примером того, как аристократия в послевоенной Японии не хотела мириться с падением своего влияния.
Акико Ёсано (1878–1942) – выдающаяся японская поэтесса.
Рёкан (1757–1831) – знаменитый поэт и каллиграф.
Фраза из пьесы театра Но.
III–II вв. до н. э. – II–III вв. н. э.