Фении – ирландские революционеры-республиканцы 2‑й половины XIX – начала XX в.
Хрустальный дворец – выставочный зал в Лондоне, сгоревший в 1936 г.
Немного больше денег (фр.).
В день (лат.).
Великая война – так до Второй мировой войны называли Первую мировую.
Пройдохи и развратницы (фр.).
Ремесло, профессия (фр.).
Главный редактор и издатель газеты Truth, Генри Лабушер, заслужил широкую известность благодаря «Поправке Лабушера», или Акту от 1885 г. о поправках к уголовному кодексу, позволивших привлекать уличенных в гомосексуализме мужчин к уголовной ответственности (поправка отменена Актом о половых преступлениях 1967 г.).
«Терф» – лондонский аристократический клуб завсегдатаев скачек.
Британский мир (лат.) – период доминирования Британской империи на море и в международных отношениях начиная с битвы при Ватерлоо 1815 г. и заканчивая Первой мировой войной.
Неожиданные развязки (фр.).
Нужно жить (фр.).
По существу (фр.).
Ради славы (фр.).