Георгий Эммануилович Цуканов – старший помощник Л.И.Брежнева.
Комитет партийного контроля.
Н.Е.Челноков, генерал-майор. Заведовал сектором КГБ в отделе административных органов ЦК КПСС.
BSCCO – сокращенное название ВТСП из оксидов висмута, стронция, кальция и меди. Произносится, как БИСКО. YBCO – упрощенная формула сверхпроводника из иттрия-бария-меди. Упорядочивание структуры (текстурирование) сверхпроводника необходимо для уплотнения и нужной ориентации кристаллитов, поскольку при прохождении тока в ВТСП зазор между зернами должен быть меньше характерного размера Куперовской пары – от долей нанометра до нескольких нанометров.
Куперовская пара – квазичастица из двух электронов, переносчик заряда в сверхпроводниках. Впервые спаривание электронов было предсказано Леоном Купером в 1956 году. Эффект Мейснера заключается в полном вытеснении магнитного поля из объема сверхпроводника, что делает возможной квантовую левитацию (та же «таблетка» сверхпроводящего купрата парит над постоянным магнитом).
Как раз шла трансляция матча с чемпионата мира по хоккею между сборными Швеции и ЧССР.
Управление «С» Первого главного управления КГБ занималось нелегальной разведкой. Однако полномочия генерал-лейтенанта Б.С.Иванова были куда шире – он занимал должность 1-го заместителя начальника ПГУ.
Рахмат (узб.) – Спасибо. Ха тогри (узб.) – Да, правильно.
Кетмень – нечто среднее между мотыгой и тяпкой.
Мазар – могила, скромный мавзолей. Священное место.
Пап – райцентр в Наманганской области, центральная усадьба колхоза им. В.И. Ленина, председателем которого являлся Ахмаджан Адылов.
Карта масштаба 1:500000.
Как правило, для эскорта использовались так называемые «дублерки» – «Волги» ГАЗ-24-24 с 200-сильными двигателями от «Чайки».
ОП – высшая степень секретности документа в СССР.
Как правило, семь букв русского алфавита, самые употребляемые (их запоминают по фразе «А И ТЕСНО»), занимают первую строку сжимающей таблицы, получая обозначения от «1» до «7». Остальные буквы и знаки обозначаются двухзначными числами.
Местечко под Первомайском у впадения Кодымы в Ю.Буг, основанное в 1622 году. С 1634-го укреплено фортецией против татар. Бывшее имение Станислава Конецпольского, великого коронного гетмана, каштеляна Краковского, и пр., и пр., и пр. Название связано с выражением «конец польски» из старинных межевых записей – именно здесь в XVII веке проходила крайняя граница Речи Посполитой.
Выражения режиссера Якина из гайдаевской комедии «Иван Васильевич меняет профессию» несут мало смысла. «Вельми понеже», в переводе со старорусского означает «весьма потому что», а «Паки, паки… Иже херувимы» переводится как «Опять, опять… Которые херувимы».