Мы остановились на некотором расстоянии, за камнями. Человек с длинными волосами, налипшими на засыпанное песком лицо, лежал спокойно, словно спал. Одежда на нем насквозь промокла, вся в песке. Пиджак, рубашка с запонками, вельветовые брюки, и только один ботинок.
– Оставайтесь тут… – велел Шерлок и побежал к песчаной полоске берега, где лежал человек.
– Осторож… – хотела предупредить его я, но Люпен жестом велел замолчать.
Шерлок пошёл по песку, оставляя цепочку следов. Приблизился к человеку, оглядел его, обошёл и наконец заключил:
– Он мёртв.
Я почувствовала, как от волнения кровь прихлынула к лицу.
– Мёртв? – Я не поверила своим ушам.
– Тьфу ты черт… Надо же… – заговорил Люпен и тоже хотел подойти ближе, но я остановила его:
– Подожди!
Мы взглянули друг на друга. Я боялась остаться одна, но и подходить к трупу тоже не хотела, а у Люпена глаза горели любопытством.
– Пойду с тобой… – решила я, набравшись смелости.
И мы подошли к Шерлоку.
Мальчик, который станет самым великим детективом всех времён, присел рядом с утопленником и стал осматривать его с помощью небольшой ветки, которую нашёл поблизости.
– Что ты делаешь? – спросил Люпен.
– Пытаюсь понять, кто это, – объяснил Шерлок.
– Надо перевернуть его.
– Перевернуть? – переспросила я. – Не смейте… трогать его!
Ребята остановились, а я, в испуге зажав рот руками, стала в растерянности озираться.
– Ребята… мне кажется… надо бы… – пробормотала я.
Но ясное дело, они и не думали слушать меня.
– Красивая рубашка… английский воротник… – заметил Шерлок, ловко действуя веткой. – Такое в этих краях не часто встретишь…
– Богатая одежда, – согласился Люпен. – Посмотри на запонки…
– Ребята! – мне хотелось остановить их.
– Наверное, свалился в море с какого-нибудь круизного судна. Однако костюм у него не отдыхающего, а… делового человека. Или…
Люпен тоже присел возле страшной находки и уточнил:
– Небритый, довольно тонкие черты лица.
Я не могла больше оставаться рядом и отошла в сторону. И всё не понимала, как ребята могут сохранять спокойствие. У меня бешено колотилось сердце, руки и ноги заледенели. А эти двое… словно врачи в операционной – дружески беседовали.
Я вздохнула и вернулась к ним.
– Люпен, Шерлок… Так что?..
Тут Шерлок пошарил веткой в кармане пиджака. Оттуда вывалились два крупных камня и какая-то мокрая бумажка.
Люпен поднял её и развернул.
Я опять в испуге зажала рот руками. Бумажка оказалась запиской. Чернила расплылись и выцвели, но можно было разобрать слова.
– «Море скроет все мои прегрешения», – прочитал Шерлок.
Я невольно отпрянула, в страхе озираясь, и вдруг увидела вдали какого-то человека. В синем плаще с капюшоном, полностью закрывавшим лицо. Силуэт незнакомца вырисовывался на фоне деревьев, росших вдоль тропинки, по которой мы шли сегодня днём.
Мне показалось, он смотрит в нашу сторону.
Страх волной окатил меня.
Я указала на него и завопила что было мочи:
– Бежим отсюда!
Люпен и Шерлок вскочили на ноги. Я не уверена, что они тоже видели его, но мой крик, конечно, напугал их. Все трое мы пустились что было сил по берегу и остановились только у городских ворот. Прижались спиной к ещё тёплой от солнца стене и, тяжело дыша, сползли по ней на землю.
– Что… что случилось? – спросил Люпен, с трудом переводя дыхание.
Шерлок закрыл глаза.
– Какой-то человек в плаще с капюшоном вон там…
– Ты уверена?
Я кивнула, тоже пытаясь отдышаться.
– Он смотрел на нас… Смотрел на нас и… на утопленника…
– Человек без имени… – произнёс Шерлок и разжал руку. На ладони лежала записка, найденная в кармане погибшего.