Шалопай, вредный человек (фр.).
Нечестивый (лат.).
В пузырьке Дапертутто была, очевидно, эссенция лавровишневой воды, так называемая синильная кислота. Принятие самой малой дозы этой воды (менее унца) производит вышеописанное действие. Архив Хорна в Медиц. Открытиях, 1843. От мая до декабря. Стр. 510.
Рыцарей Зеркал (исп.).
Перевод С. Сухарева.
Перевод С. Сухарева.
От голл. mijnheer – господин.
До свиданья (фр.).
До востребования (фр.).
Здесь: занемогли (фр.).
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
Пристройки (фр.).
Счастливого пути! (фр.)
Господа (нем.).
Увы, мчатся! (лат.)
Девушка (нем.).
В сабо и гетрах (фр.).
Кретином (нем.).
Господи боже! (нем.)
Господин (нем.).
Черт! (ит.)
Орел! (нем.)