Греч. ἐν εἰρήνῃ— «в мире», где «мир» означает мирное состояние духа, покой и т. д., но не вселенную (греч. κόσμος) или общину (что соответствовало бы русскому «всем миром»). В церковнославянской графике эти два совпадающие по звучанию слова записываются различно: «миръ» (= εἰρήνη) и «мiръ» (= κόσμος); в данном случае церковнославянский текст содержит именно первое слово: «миромъ».
В мирном расположении духа.
Причт – все служители при церкви.
Слав. Приснодева – «всегда пребывающая Девой».
В современной приходской практике Русской Церкви этот псалом обычно исполняется в сокращении (неисполняемые строки даны более мелким шрифтом).
Щедроты – букв, «соучастие», «сочувствие», «милосердие».
Здесь приведены изобразительные антифоны; в некоторые дни церковного года вместо них по уставу поются другие тексты.