Вергилий вводит Данте во второй, меньший круг Ада. Они видят свирепого Миноса, творящего суд и расправу над кающимися душами грешников и распределяющего их по разным отделам Ада. Казнь за преступную любовь. Франческа де Полента. Ее рассказ. Поэт лишается чувств и падает.
1 Круг первый Ада нами был пройдён,
И во второй – в круг меньший —
мы спускались,
Где жалобней звучали плач и стон
4 И муки бесконечнее казались.
Там злобный Минос с скрежетом зубов
Внимал, как тени, плача, признавались
7 В своих грехах, и, их казнить готов,
Произносил свой суд неотразимый.
Признания их слушая, без слов,
10 Своим хвостом, судья неумолимый,
Всегда спешил обвиться столько крат
Вокруг себя, лишь бешенством томимый,
13 На сколько ступене́й пониже в Ад
Им осужденный призрак повергался,
И тем хвостом, свернувшимся в обхват,
16 Род казни их всегда определялся.
Пред Миносом, покаявшись в грехах,
Ряд призраков один другим сменялся
19 И падал в бездну с воплем и в слезах.
Меня увидя, Минос суд ужасный
Остановил с проклятьем на губах:
22 «Зачем ты здесь, скажи, пришлец
несчастный?
Здесь мир скорбей и ужаса приют.
Сюда тебе ворота отопрут,
25 Но выйти вон отсюда очень трудно». —
«К чему грозишь? – сказал мой
проводник. —
Мы не поймем друг друга обоюдно:
28 Тот, кто своим могуществом велик,
Сойти сюда ему дал позволенье.
Впусти ж его и удержи язык».
31 И вопли я услышал в отдаленье,
Когда вступил в тот мрачный, адский круг,
Где раздавались стоны исступленья,
34 Где омертвел, казалось, свет вокруг,
Где, словно вечный ропот океана,
Носился гул неутихавших мук;
37 Где адские порывы урагана,
Бичуя, и терзая, и кружа,
За тенью тень несли среди тумана,
40 И души падших грешников, дрожа,
Стеня, хулы на Бога изрыгали.
За чувственность казнь эту заслужа,
43 Как я узнал, те души в Ад попали…
Как стаи птиц в холодный день зимы
В бессилии мятутся, так летали,