Примечания

1

Инфорсер – член преступной группировки, принуждающий жертву к выполнению воли главаря банды. (Прим. ред.)

2

Популярный американский сайт объявлений. (Прим. ред.)

3

У каждой развивающейся технологической компании появляется термин для обозначения ее сотрудников. В Google работают googlers, в Twitter – tweeps, сотрудников Uber в первые годы называли uberettos. Точное происхождение этого слова – смущавшего многих новичков – не совсем ясно.

4

Джаггернаут (англ. Juggernaut) – термин, означающий сверхмощную разрушительную силу, а также персонаж-злодей из комиксов Marvel. (Прим. ред.)

5

FOMO (англ. Fear of missing out) – синдром упущенной выгоды. (Прим. ред.)

6

До уберовской вечеринки 2015 года местные профсоюзы таксистов не пускали райдшеринг в Вегас. Свой бизнес в городе Uber запустил за месяц до нее, но при этом забирать пассажиров из аэропорта компании не разрешалось – эту делянку Большое Такси оставило за собой.

7

Дословно с англ.: «трахай сучек». (Прим. ред.)

8

Хейзер – вид сценической техники, генератор тумана на водной основе. (Прим. ред.)

9

Боллер (спорт. жарг.) – игрок в уличный баскетбол, модный вид спорта в Нью-Йорке во времена юности Джей-Зи; сам рэпер также участвовал в играх. (Прим. ред.)

10

Дотком (англ. dotcom, dot-com, dot.com) – компания с бизнес-моделью, основанной на работе в Интернете. С «пузырем доткомов» (dot-com bubble) связан финансовый кризис, когда после взлета котировок из-за значительных инвестиций в интернет-стартапы на бирже произошел обвал. (Прим. ред.)

11

Хедж-фонд (от англ. hedge – преграда, защита, страховка, гарантия) – инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. (Прим. ред.)

12

Дословно в оригинале: Super pumped. Сленговое слово; также может переводиться как «взбудораженный», «возбужденный», «накачанный».

13

Бод (англ. baud) в связи и электронике – единица измерения символьной скорости. Не эквивалентна скорости передачи данных, которая может быть выражена в битах в секунду. (Прим. ред.)

14

Крупный американский сайт по продаже учебников, существующий с 1998 года.

15

Один из крупнейших производителей программ. Самые известные – Macromedia Flash, Final Cut. Приобретена компанией Adobe Systems в 2005 году.

16

Компания, выпускающая софт для 3D-моделирования и создания текстур. Сейчас – продукт Adobe.

17

IPO (initial public offering) – первоначальное публичное предложение акций банка, который выводит бумаги на биржу, широкому кругу лиц. (Прим. ред.)

18

Популярное западное онлайн- туристическое агентство.

19

Метафора «момент койота Вайла» (англ. Wile E. Coyote moment, отсылка к одноименному мультсериалу) принадлежит экс-председателю Федеральной резервной системы Бену Бернейку, который считал, что экономика США может столкнуться с настоящим спадом через несколько лет. (Прим. ред.)

20

FedEx – американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики по всему миру.

21

Впоследствии Каланик позаботился, чтобы налоговые удержания все же дошли до Внутренней налоговой службы.

22

VC – сокращение от venture capital.

23

AOL Inc. – американский медийный конгломерат, поставщик онлайн-служб и электронных досок объявлений, интернет-пейджера AIM. Во время своего расцвета в начале 2000-х годов являлся крупнейшим в США интернет-провайдером.

24

Профессиональный баскетбольный клуб. Базируется в городе Даллас, Техас.

25

Поставщик услуг для акселерации веб-сайтов, провайдер платформ доставки контента и приложений.

Загрузка...