Примечания

1

Прим. автора: Тематика исследования автора не ограничивается только библеистикой. См. ORCID ID: 0000-0002-9754-4834

2

Прим. автора: Кстати, из некоторых частей Библии следует, что Адам был не единственным человеком в то время на Земле: «всякому (?), кто убьёт Каина [прим. старшего сына Адама, брата Авеля и Сифа], отмстится всемеро (?). И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто (?), встретившись с ним, не убил его. (Быт. 4:15) <…>. И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город (?), и назвал город по имени сына своего: Енох». (Быт. 4:16–17)

3

Прим. автора: Джеффри Х. Тигай предполагает, что г. Дильмун, гора Машу, Кедровая леса и др. элементы Эпоса о Гильгамеш, в шумерских его версиях, из-за ассоциации с богом солнца Уту, «неявно расположены на востоке, тогда как в аккадских его версиях пункт назначения Гильгамеша удалён от востока» и «явно расположен на северо-западе – в Ливане или рядом с ним». См.: Jeffre• H. Tiga• (2002): «The evolution of the Gilgamesh epic”. Bolchazy-Carducci Publishers. pp. 76–78. ISBN 978-0-86516-546-5

4

Прим. автора: Чтобы дать гражданам этого города «бессмертие», правительство Ливана решило зарегистрировать всех жителей этого священного города в соседних городах. В результате ни один гражданин Эдема никогда не «умирает» ☺

5

Прим. автора: Термины «Библия» и кораническая «Кибла» (направление в сторону священного города) происходят от название этого города. Т. к. названия этого города Byblos/Jbeil (этимологизируется как Jeb-El – дом бога) звучит по-финик. 𐤂𐤁𐤋 – GBL – Гебал, по-ассирийски – ГУБАЛ, а по-аккадски – Gubla (𒁺𒆷). Ряд Библейские рассказы (напр., Столпотворение Нимруда – если под именем Нимруд не подразумевается Саргон Древний[см. о нем также: 35]), происходящие в Bābili[m], вероятнее всего относятся к этому городу (который в древности был прославлен своими высокими башнями и лазуритами), а не будущему Вавилону.

6

Прим. автора: За это время истоки некоторых рек могли изменяться, а некоторые реки – вообще исчезнуть.

7

Прим. автора: Возможна, эта наша идентификация поможет переосмыслить теорию происхождения семитов, которую Амос локализует в Куре (Ам. 9:7) и по соседству с этими описанными нами местами тоже имеется древний город со схожим названием: Koura, Lebanon (?). Развивая эту концепцию можно предположить, что вавилоняне были (считали себя) происходящими из г. Библ (Ливан).

8

Прим. автора: Не путать с Harran al-'Awamid (вокруг Ghouta) или с Харраном в Турции

9

Прим. автора: В библеистике этот термин иногда этимологизируется как «город Нахора» из за схожести звучания с Nahor-Nahar. На самом деле слово означает «несколько рек», т. е. долины рек Иордана и Евфрата

10

Прим. автора: Возможна этимология от арамейского: bét-nîyyah, сокращение от bét-nanîyah, – «дом Анании», «дом или место зелёных инжиров», или «дом бедных»

11

Wikipedia.ru: Паттина

12

Прим. автора: Исходя из порядка перечисления имён сыновей Фарры в “Бытии”, Седер Олам Рабба[глава 2] считает Аврама старшим сыном семьи, но Талмуд[Сангедрин 69Б] оставляет этот вопрос открытым.

13

Прим.: Библия пишет (Быт. 10:15–16): «От Ханаана родились: Сидон, Хет, Иевусей, Аморрей, Гергесей»

14

Прим. автора: По мнению специалистов, амореи Библии, кажется, не имеют ничего общего с амореями, известными из истории. «Библия применяет имя Амурру к части доизраильского населения Палестины» (R. de Vaux: «Histoire ancienne d'Israël» (Paris, 1971), vol. 1, p. 68). Другие авторы так поясняют их разницу: «В сиро-палестинских небиблейских текстах (14–13 вв. до н. э.) имеются упоминания о царстве аморреев, расположенном в горах и вдоль побережья северного Ливана. Однако неизвестно, какова связь этого регионально-политического термина с ранним амурру.

В Библии название эмори относится, с одной стороны, к населению Ханаана доизраильского периода вообще, а с другой – к одной из семи народностей или этнических групп, вытесненных израильскими племенами. Аморреями называли также жителей заиорданских царств Ога и Сихона и жителей горных областей к западу от Иордана, в отличие от ханаанеев, селившихся на морском побережье и равнинах. При сравнении библейского и внебиблейского употребления понятий эмори и амурру выясняется, что аморреями назывались родственные по языку группы семитов на противоположных концах Плодородного полумесяца в периоды, отдалённые друг от друга почти на тысячелетие.

Расхождения в географическом и этническом отношениях в обоих контекстах, а также огромнейший разрыв во времени между различными упоминаниями порождают неуверенность в существовании прямой связи между раннеаморрейским языком и более поздним ханаано-еврейским» (аморреи / ЭЕЭ [URL: https://eleven.co.il/bible/pentateuch/10211/])

15

Чис. 21:26: “ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царём Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона”.

16

Van Koppen, Frans (2015): Qaṭna in altsyrischer Zeit. P. 66 (URL: cloud)

17

Ziegler, Nele (2007): "Les données des archives royales de Mari sur le milieu naturel et l'occupation humaine en Syrie centrale". In Morandi Bonacossi, Daniele (ed.). Urban and Natural Landscapes of an Ancient Syrian Capital. (…), SAQ 1, p. 311–318. ISBN 978-88-8420-418-9 (URL: cloud)

18

Durand, Jean-Marie (1998): Documents épistolaires du palais de Mari II / (Littératures Anciennes du Proche-Orient. 17), Paris. 73–75 Nr. 490

19

Прим. автора: Быт. 12:10–20 на этом этапе размешает Авраама на время и в Египте, так что, по всей видимости, эта часть – результат неудачной компоновки 2-х версий одного и того же события. Вероятнее всего, Герар при жизни переписчика-редактора был под протекторатом Египта, поэтому в каких-то версиях Бытия Авимелех называется Египетским наместником. Это и сбило с толку дальнейших авторов компоновки, и они воспринимали историю с египетским наместником и Герарским правителем как 2 разных события, происходившие с двумя разными людьми.

20

Прим. автора: Возможно, дочерей Лота обесчестили жители Содома, когда поймали в его доме тайных соглядатаев месопотамцев, и между горожанами и Лотом произошла какая-то запутанная беседа типа, о «познании» этих лазутчиков или изнасилования замужних (Быт. 19:14), но не познавших мужа (Быт. 19:6) дочерей Лота, отставания его жены при их беге из окружения нападающих горожан и т. д. (Быт. 19:1-16). И потом сами горожане распространяли такой слух (позже ставший в городе легендой), чтобы окончательно наказать их. Относительно этой части, авторы Библии прибегают всяким нелогичностям, чтобы как-то и не согрешить против истины (которая при авторах Библии уже, видимо, стала уже городской легендой в устах каждого), но и одновременно как-то оправдать своего героя. Сегодня мы точно знаем, что между этими гостями Лота и разрушением через несколько дней Содома и Гоморры имеется прямая связь, значит, горожане были правы, когда, игнорируя все предложения сделки, потребовали сдачи именно этих шпионов Иисуса Навина/Кедорлаомера. Возможно, если бы они смогли бы их допросить, во-первых, блокировали бы передачу врагу полученных ими разведданных от Лота, во-вторых, добыли бы кое-какую информация о планах врага, и в итоге Содом и Гоморру не постигла бы известная участь. А сотрудничество Лота и Авраама с месопотамцами (вопреки их отвлекающим сказкам про ночной налёт) было бы ожидаемым в обмен на освобождение Лота и его семьи [а также на дальнейшую их безопасность], т. к. и они были такими же чужестранцами в Ханаане, как сами месопотамцы (видимо, спецотдел Иисуса Навина потрудился и над тем, чтобы после возвращения Авраам смог войти в доверие Malkī-Ṣeḏeq-а. Ср. 14:17–22). Иначе блицкриг Авраама над армией, которая через несколько дней молниеносно разбила армию 5 царей, – просто невероятен.

21

Wikipedia.en: Wife—sister narratives in the Book of Genesis

22

Прим. автора: По сведениям Библии, когда умерла Сарра, Исааку было 37 лет, а когда он женился – 40 лет. Учитывая, что Библия растягивает жизнь всех патриархов в 3 или даже 4 раза (иначе почему все они достигали половозрелого возраста именно на 40-м году?), можно утверждать, что по современным меркам, когда умерла Сарра, Исааку было 9-13 лет, а когда он женился, 10–14 лет. Эта доказывается ещё и тем, что при женитьбе он не был в состоянии принимать самостоятельное решение, и за него все решения принимал Авраам.

23

Прим. автора: История Агари кажется очень сомнительной по той простой причине, что с беременностью она исчезает из жизни Авраама навсегда, и он – который когда-то пошёл на таран с Кедорлаомером из-за даже приёмного своего сына Лота – не пытается найти и вернуть своего «родного» сына с его матерью даже после смерти Сарры (т. к. сам-то точно знает, что она забеременела не от него!). Очень возможно, что её оплодотворение было подстроено самой Саррой, чтобы, компрометируя и шантажируя этим Авраама, самой забеременеть от кого-либо, чего она и добилась женским лукавством. Без подобной трактовки присутствие персонажей Авимелеха и Агары в «Бытии» не несёт никакой смысловой нагрузки.

24

Прим. автора: Кажется в 8-м дне рождения Авраам не обрезал, а именно кастрировал Исаака, т. к. оплодотворение и его жены тоже произошла не без помощи авимелехов. Именно поэтому у евреев (по Галаху) до сих пор еврейство переходит по материнской линии, т. к. если в отцовстве Авраама и Исаака имеются кое-какие подозрения, но в материнстве Сарры и Ребекки нет никаких сомнений.

Кстати, очень замечается что и автор «Бытие» по-всякому игнорирует Исаака, типа чужака, незаконнорождённого, «виновного», тогда как огромная его симпатия к Аврааму явно ощущается.

25

Прим. автора: Здесь мы писали, что история Иосифа произошло возможно не на самом Египте, а в одном из его приграничных с Ханааном провинции, например в Ханаанском Гошене, а не позжепостроенном Египетском Гошене.

26

Прим.: Эпизод попадания Моисея в семью Фараона через реку совпадает с биографией Саргона Аккадского. См. «Сказание о Саргоне (аккадский вариант)»

27

Прим. автора: Причём все эти грехи оказываются незначительными. Напр., он не сразу принял предложение Бога стать его послом среди евреев (Исх. 3:10, 4:14), а после долгих раздумий и обсуждений с Богом (Исх. 4:10,13); Он разбил скрижали Бога во время одного из споров с народом (Исх. 32:19); Он использовал методы давления на Бога в одном из споров с ним (Исх. 32:32); Он неточно выполнил божественную инструкцию, когда добыл воду из скалы, ударив дважды вместе одного раза, и приписал это достижение себе, а не Богу (Чис. 20:3; Пс. 105:33) и т. д.

28

Защитники этой версии: Исаак Ньютон, Исаак де Казобон, Роберт Бойль и др. См.: J. E. McGuire & P. M. Rattansi (1966): Newton and the 'Pipes of Pan' // Royal Societ• of London. Vol. 21, № 2, pp. 108–143 (URL: cloud)

29

Manéthōn (III в. до н. э.): Aegyptiaca

30

Иосиф Флавий (I в.): Против Апиона. I.26, 28

31

Sigmund Freud (1939): Der Mann Moses und die monotheistische Religion

32

Görg, Manfred (2000): "Mose – Name und Namensträger. Versuch einer historischen Annäherung". In Otto, E. (ed.). Mose. Ägypten und das Alte Testament (in German). Stuttgart: Verlag Katholisches Bibelwerk.

33

Krauss, Rolf (2001): Das Moses-Rätsel. Auf den Spuren einer biblischen Erfindung (in German).

34

Peter J. Leithart (2006): 1 & 2 Kings (Brazos Theological Commentar• on the Bible | BTC). Brazos Press. pp. 178ff https://www.google.com/books/edition/_/Z_gvin9G7LgC?hl=en&gbpv=1&pg=PA181]

35

Прим. автора: Хотя аккадцы относятся к восточным семитам, а не западным – как аморреи, но Саргон Великий – превративший город Ашшур в ядро своей империи, откуда происходят ханеецы, сутии, диданы и др. известные семитские племена – был родом из Верхней Междуречье – из Азупирану (между Сиппаром и Кишом)

36

Иез. 25:13, 27:15, 27:20; Исаия 21:13; Быт. 25:3; I Пар.: 1:32. См. также: Wikipedia.en: Dedan in the Bible

37

Цит.: “The semi-nomadic population was organized in tribes and clans, with chieftains (sugagu) at their tops. There were five tribes: Sim'al, Yamin, Sutu, Numhu and Yamut-ba'al. The kings of Mari, the biggest Amorite town, were of Sim'al origin. The rangeland of Sim’al was in the Middle Euphrates region northwards of Mari (loc. Cit., 144–145). The rangeland of Yamin was to the west of Mari (loc. cit., 161). Sutu lived to the south of Mari, in the province Suhum and to the west in the region of Tadmor (Palmyra) (loc. cit. 204–205, 214). Numhu and Yamutba'al settled northeast around Gebel Singar (loc. cit. 231–233). Due to seasonal transhumance tribes possessed summer and winter nastureland” (Rebecca Hasselbach-Andee (2020): «A Companion to Ancient Near Eastern Languages». P. 186 https://books.google.com/books?id=LFbPDwAAQBAJ&pg=PA186)

38

Talon P. (1985): Quelques réflexions sur les clans hanéens. (fr.) Mélanges Birot. Pp. 280–284 (URL: cloud)

39

Прим. автора: Другие авторы исключают из этого ряда некоторых и прибавляют других. Напр., J.-M. Durand, (“Peuplement et sociétés à l'époque amorrite (I) Les clans bensim'alites”, dans: CRRAI 46-Amurru 3, Paris, 2004. p. 179 (URL: cloud)) так классифицирует племён бинсимъалитов: Yabasû, Yakallit, Amurru, K/Qâṣû, Nahân, Niḫadû, Yumma-hammu, Ibâl-Ahu, Yar’û, Abî-nakar, Man-napsu, Kihibru-ila; Wolfgang Heimpel (“Letters to the King of Mari: A New Translation, with Historical Introduction, Notes, and Commentary” [Mesopotamian Civilizations, 2003], стр. 15 (URL: cloud)) ссылаясь на табличку № 24235 считает Амурру подкланом Ябасум, а ссылаясь на табличку № 27107, добавляет ещё один клан: Patakḫum; M. Anbar (“Les Tribus Amurrites de Mari”. 1991, Стр. 81–82 (URL: cloud)) тоже, ссылаясь на документы XXIII.87.1-36 и VIII.11, вычёркивает в этом списке некоторых и добавляет других: Ḫalan, Ḫimum, Bīt-Nūri, Bīt-Wa/Yadabaḫ, Bīt-Wa/Yaninum, Kuli'i, Baḫdatum, Bīt?-Ba-X, Bīt-Awin…

40

Kupper J.-R. (1958): Les nomades en Mésopotamie, ch. II: Les Benjaminites, pp. 47–81 (URL: cloud); |ʬ| Kupper J.-R. (1959): Le rôle des nomades dans l'histoire de la Mésopotamie ancienne (Journal of the Economic and Social Histor• of the Orient. Vol. 2, № 2), pp. 113–127 (URL: cloud)

41

Прим. автора: Имеется интересная связь между названиями Ханаан, Королевство Хана, Финикия и Эдом – все они означают «красный» (?!)

42

Прим. автора: С частицами «Jaḫ» в имени Jaḫdun-Lîm – предполагаемого отца Зимри-Лима – стоит быть осторожнее при исследовании Яхве. Хотя мы считаем, что Яхве «родился» в Египте как местный вариант Месопотамского бога Син/Ярих, но из-за указанной частицы – если она и в этом слове носит теофорное значение – над родиной «Яхве» стоит ещё раз задуматься, хотя «должность» её и в Месопотамии должна быть та же – Лунное божество.

43

Anbar M.: “L’origine tribale de Zimri-Lim, roi de Mari” Mélanges Limet, 7 // Michael P. Streck: Amurriter I, 93

44

Прим. автора: Исходя из созвучия имён и локализации, можно предположить, что авторы Библии, возможно, имели в виду современного им наследника Ямхада – Миттани.

45

Dalley, Stephanie (2002): Mari and Karana: Two Old Babylonian Cities. Gorgias Press p. 97

46

Rafał Koliński: The Fate of Yasmaḫ-Addu, the King of Mari (URL: cloud)

47

Wikipedia.fr: Révolte des Benjaminites

48

J.-M. Durand: LAPO 18, 2000, pp. 295ff.

49

Цит.: «Из сопоставления библейских параллелей открывается, что существовали две страны с этим именем: одна – между Вавилоном и Аравийским полуостровом [1 Пар 1:8-10; Пс. 86:4], другая – на северо-восточном берегу Африки, приблизительно на месте современной Нубии, по направлению к Абиссинии [Ис. 18:1–2; 20:3–5; Иез. 30:4; Наум. 3:9]. Лучшее объяснение всего этого дают памятники ассирийской и египетской древности. По свидетельству первых, кушиты или кадим были теми первобытными протохалдеями, которые составляли основное зерно так называемой сумерийско-аккадийской народности, положившей начало наидревнейшей халдейско-вавилонской цивилизации и культуре. Со временем эти кушиты, принуждённые уступить свою территорию здесь семитам, сначала перекочевали в аравийские степи, а отсюда, при фараоне 12-м, Узерпизене I, были переселены в Египет (около 2000 до н. э.) и водворены на жительство в Нубии» (Толковая Библия А. П. Лопухина. Быт. 10:6.)

50

Цит.: «Прежде эта река называлась Тифоном, но впоследствии ей было дано имя строителя моста через неё – Оронта» (Страбон: Геогр.: 16.2.7)

51

Jack M. Sasson: A Mari King in Changing Perceptions // Journal of the American Oriental Society. Vol. 118, No. 4 (Oct. – Dec., 1998), pp. 453–470 (URL: cloud). P. 456

52

J. M. Sasson: The Posting of Letters with Divine Messages // dans D. Charpin & J.-M. Durand (éd.), Florilegium marianum II. Recueil d’études à la mémoire de Maurice Birot, Mémoires de NABU 3, Paris, 1994, p. 299–316

53

H. B. Huffmon (1968): "Prophec• in the Mari Letters", Biblical Archaeologist 31. 108.

54

Anbar, M.: "Mari and the Origin of Prophecy," in A.F. Rainey, ed. kinattūtu ša dārâti: Raphael Kutscher Memorial Volume. Tel Aviv: Tel Aviv University, 1993: 1–5.

55

Friedrich Ellermeier (1968): Prophetie in Mari und Israel / Herzberg: Verlag Erwin Jungfer

56

Jonathan Stökl (2012): (Intuitive) Divination, (Ethical) Demands and Diplomac• // Meditating Between Heaven and Earth: Communication with the Divine in the Ancient Near East (eds. C. L. Crouch et. al; New York: T & T Clark, 2012), pp. 84–89 (URL: cloud)

57

Wolfgang Heimpel (2003): Letters to the King of Mari. ISBN: 9781575060804. Стр. 30.

Цитата: «The• held “parleys” (rihßum), which were formal occasions when an individual Hana could be heard, and the• had diviners called “prophets”»… «Nabû, which is cognate with nabîª, the word for “prophet” in Hebrew and Arabic. So far, these prophets are onl• mentioned once, in 26 216. According to that text, the• practiced extispicy». А также Раздел 2.4

Цитата: «The common theme of man• of letters 26 1-190 is extispicy—that is, divination b• means of inspecting the entrails of sacrificial animals. It was the most widel• practiced method of divination in ancient Mesopotamia»

58

Dominique Charpin (2012): Patron and Client: Zimri-Lîm and Asqudum The Diviner (URL: doi:10.1093/oxfordhb/9780199557301.013.0012)

59

W. J. Moran (1969): “New Evidence from Mari on the Histor• of Prophecy” // Biblica 50. Pp. 15–56. p.25

60

Акимов В.В.: “Библейские пророки и прорицатели Древнего Ближнего Востока” // Материалы 14 Международных Кирилло-Мефодиевских чтений, посвящённых Дням славянской письменности и культуры, 22–24 мая 2008 г. Мн., 2009. С. 394 (URL: cloud)

61

H. B. Huffmon (1997): “The Expansion of Prophec• in the Mari” // Archives: New Texts, New Readings, New Information," in Prophec• and Prophets: The… Y. Gitay; SBLSS; Atlanta: Scholars. Pp. 7-22

62

Wolfgang Heimpel (2003): Letters to the King of Mari. Раздел: «Messages to and from Gods». P.248 (URL: cloud)

63

Paolo Merlo: Āpilum of Mari: A Reappraisal // Ugarit-Forschungen 36 (2004), 323–332 (URL: cloud)

64

Рами Юдовин: Пророки – посредники между богами и царями (сравнение пророчеств в древней Мари и Израиля). ЛитРес 2013. (URL: cloud)

65

Пророчества на Древнем Ближнем Востоке и в Израиле [https://www.britannica.com/topic/prophecy/Types-of-prophecy#ref410414]

66

«Пророки и пророчество» / ЭЕЭ [URL: https://eleven.co.il/bible/prophets/13330/]

67

Jack M. Sasson: The Wealth of Mari Era Kings. P. 426–427. Note № 8 (URL: cloud)

68

История этой вражды из за Дашшабу сохранилась в одном письме Зимри-Лима (ARM 10 139 = LAPO 18 1191), из которого мы и узнаем детали истории, где Зимри-Лим пишет тёще:

«Недавно ты попросила меня не отдавать Ярим-Лиму музыкантшу Дашшубу. Я ответил: “Если я отдам её кому-нибудь другому, разве тогда Ярим-Лим не будет сердиться на меня?”. Я тебе написал. […] Ты продолжала без конца отправлять (мне) письма. И вот ты написала ещё одно (письмо) своей дочери. […]. Не беспокойся, я не отдам эту женщину Ярим-Лиму, я отдам её Аплаханде (прим. царю города Каркемиш в восточной Анатолии) […] А если когда-нибудь Ярим-Лим разозлится по этому поводу и напишет мне, я отвечу отговоркой следующее: “Я не дал её тебе не потому что Гашера написала мне не давать тебе эту женщину! Дело в том, что Аплаханда попросил её (раньше тебя) и я отдал её ему. Попроси у меня другую певицу, и я пришлю тебе её!”»

69

J.-M.Durand (2002): Zimrî-Lîm achète la ville d'Alahtum (Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres), n°1, 2002. (URL: cloud).

70

Van Koppen, Frans (2015): Qaṭna in altsyrischer Zeit. ISBN 978-3-447-10350-3. P.90 (URL: cloud)

71

Прим.: Серия изданий Андре Парро "Mission Archeologique de Mari" (1946–1968 гг) – это фундаментальные труды, которые являются основой любого исследования Мари. I том публикации знакомит читателя с результатами исследования храма Иштар, II том (был издан в 3-х частях) – с разнообразными аспектами изучения царского Мари (архитектура, монументальные росписи, документы из дворцового архива), III том – с находками в храмах Иштара и Нинни-Заза. Кроме того, результаты шестнадцатого, семнадцатого и двадцатого сезонов раскопок Мари были опубликованы отдельно в сборнике, посвящённом сирийской археологии (Parrot A.: Mission Archeologique de Mari. – Vol. I–IV). Параллельно А. Парро проводил сравнительные исследования результатов своих раскопок Мари с материалами других центров месопотамской культуры (Parrot A.: Mari et Chagar Bazar // Iraq, 1938), касаясь проблем изучения государства Мари в контексте исследований археологии Месопотамии (Parrot A.: Archaeologie Mesopotamienne. Vol. I–II. – Paris, 1946–1953; Parrot A.: Nineveh and Babylon. – London, 1961)

72

Jack M. Sasson (1998): The King and I. A Mari King in Changing Perceptions // Journal of the American Oriental Society. Vol. 118, No. 4, pp. 543–570 (URL: cloud). P. 455

73

Прим. автора: Координаты Кадеса на основе близлежащих топонимов: Гора Si’ir/Sa’īr (Быт. 14:6, Втор. 1:44, Нав. 15:54), Гора Ор /совр. Har Ora (Чис. 20:22, 33:37. Эта гора составляет границу Эдома и Кадеша. Чис. 20:23), гора Мориа (2 Пар. 3:1); Пустынье Син (Чис. 20:1, 33:36, Втор. 32:51), Пустыне Фаран (Чис. 13:27, 33:36), Пустыне Сур (Быт. 20:1), источник Мишпат (Быт. 14:7), Ецион-Гавер (Чис. 33:35), Асироф (Чис. 13:1), Баред/ совр. Al-Bireh (Быт. 16:14), страна Эдом (Чис. 20:14–16). Он находился в уделе Иудином (Нав. 15:23).

Альтернативное названия Иерусалима: древнеегипет: ”Urušalim”, араб.: “Аль-Кудс”, “Moriah” (Быт. 22:2; II Пар. 3:1), “Ir Ha-Kodesh” или “Ir Ha-Kedosha” (Иса. 48:42, 51:1; Дан. 9:24; Неем. 11:1, 8), “Иевус” (Нав. 15:8, 18:28; Суд. 19:10; 2 Цр. 5:6; I Пар. 11:4), “Сион” (2 Цр. 5:6–9), “Ариэль” (Исаии 29:1–8), “Šālêm” (Быт. 14:18, Псал. 76:2), и т. д.

74

Прим. автора: То, что евреи ещё при Моисее жили в Ханаане, доказывает тот факт, что второй стан Исхода Сокхов (совр. Deir Alla) находился в окрестности Пенуэля Иакова (Быт. 32:30 ↔ 33:17; Суд. 8:5, 8, 16–17;), Ефама (Исх. 13:20; Чис. 33:6), Наблуса (Пс. 59:8, 107:8), Zarethan-а (III Цар 7:46, II Пар 4:17), Адама (Нав. 3:16,), реки Иордана (III Цар 7:46, II Пар 4:17), другой их стан – пустыне Сур, была местом, куда убежала Агарь от Сарры первый раз (Быт. 16:7) и где (рядом) жил Исаак (Быт., 24:62; 25:11), другая их остановка пустыня Фаран – это та место, где Кедорлаомер поразил хорреев (Быт. 14:6) и куда убежала Агарь от Сарры второй раз (Быт. 21:21, кот. находился неподалёку от Вирсавий – Быт. 21:14, 21), а населения некоторых из следующих станов и остановок в будущем оказались союзниками (напр., Беероф/Бене-Яакан и его сосед Kiriath-Jearim) или противниками Иисуса Навина в Ханаане, или же были оккупированы им (напр., Ливна, Хорма, Арад). Т. е. евреи все-таки проживали в Ханаане ещё до завоевание Ханаана Иисусом. Значить Бытие не зря пишет: «Двенадцать лет были они [ханаанцы] в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмутились». Можно сказать, что Иисус в Ханаане пошёл по стопам Моисея, но только войной.

75

Прим. автора: Кажется, Библия подразумевает именно эту историю, когда пишет о том, как море расступилось перед евреями и затопило преследующих их врагов (ивр. «Kriat Yam Suph», en: Crossing the Red Sea). Дело в том, что область Гошен находилась на западном берегу Мёртвого моря, и “Бытие” повествует, что при отступлении людей Кедорлаомера, гонящая их армия Содомлян утонула в смолистых ямах вокруг Тростникового/Мёртвого моря. Просто авторы компиляции, вероятнее всего, сдвинули этот эпизод с конца к началу рассказа ради придания Исходу божественной окраски.

76

«И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы (Цефафа)» [Чис. 14:45]. «Ханаанский царь Арада, живущий к югу, услышав, что Израиль идёт дорогою от Афарима, вступил в сражение с Израильтянами и несколько из них взял в плен.» [Чис. 21:1., 33:40]. «Выступил против вас Аморрей, живший на горе той, и преследовали вас так, как делают пчелы, и поражали вас на Сеире до самой Хормы» [Втор. 1:44.].

77

Родосл.:

78

Прим.: Корей [=коранический Qarun] был двоюродным братом Моисея (Родословие их обоих: )

79

Прим. автора: А в народе распространяют слух, что она якобы больна – болеет проказой: Чис. 12:10.

80

«И сказал мне Господь: не вступай во вражду с Моавом и не начинай с ними войны; ибо Я не дам тебе ничего от земли его во владение, потому что Ар отдал Я во владение сынам Лотовым” (Втор. 2:9); «Не вступай с аммонитянами во вражду, и не начинай с ними войны, ибо Я не дам тебе ничего от земли сынов Аммоновых во владение, потому что Я отдал её во владение сынам Лотовым» (Втор. 2:16); «Вы будете проходить пределы братьев ваших, сынов Исавовых (прим.: т. е. идумеев), живущих на Сеире, остерегайтесь начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву (прим.: т. е. Эдому)» (Втор. 2:4–5)

81

Прим. автора: В Чис. 25:18 Хазва, жена убитого Зимри, называется дочерью и/или сестрой Мадиамского царя: «Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора». Стоит ещё раз напомнить, что Шибту – жена Зимри-Лима была дочерью покойного царя Ямхада Ярим-Лима I и сестрой его наследника Хаммурапи I. Указанное событие в «Ереси Пеора» – умерщвление Моисея /Зимри-Лима и его жены – вероятнее всего, происходило где-то около 1745 г. до н. э. (Исход из Мари в 1959 г. до н. э. + 12 лет проживание в Кадесе + пара лет скитание по станам), когда в Ямхаде царствовали племянники Шибту: Абба Эле (1750–1720) и Ярим Лим II, которые обязаны были повести войска на евреев за смерть своей тёти, чтобы «спасти своё лицо». Автор этих частей как внешний источник, вероятнее всего, путает этих двух Ярим-Лим и естественно, не имеет точного представления о том, что Шибту была дочкой или сестрой теперешнего, или недавно умершего царя Мадиям.

82

Прим. автора: Мусульманская традиция располагает его могилу в Maqam El-Nabi Musa (Nabî Mûsâ) – в 11 км (6,8 миль) к югу от Иерихона и в 20 км (12 миль) к востоку от Иерусалима в иудейской пустыне.

83

Sellin E (1922): Mose und seine Bedeutung für die israelitisch-jüdische Religionsgeschichte

84

Фрейд З.: Моисей и монотеизм. Ч. V [URL: http://uchebnik-online.com/113/7.html]

85

В. Г. Брюков: Чудеса Ветхого Завета и их научное объяснение (URL: cloud)

86

G. Dossin (1938): Les archives épistolaires du palais de Mari,” Syria 19 (1938), pp. 105–126 (URL: cloud)

87

A. Lods (1950): Une tablette inedite de Mari, interessante pour l'histoire ancienne du prophetisme semitique. / in Studies in Old Testament Prophecy. pp. 103-110

88

M. Noth (1953): Mari und Israel: Eine Personennamen Studie // Geschichte und Altes Testament: A. Alt zum 70. Geburstag dargebracht (G. Ebeling ed., BhT 16; Tübingen: J. C. B. Mohr, P. Siebeck, 1953), pp. 127–152.

89

Malamat Abraham (1962): Mari and the Bible: Some Patterns of Tribal Organization and Institutions / Journal of the American Oriental Society. Vol. 82, No. 2, pp. 143–150 (URL: cloud); |ʬ| Malamat, A. (1966): Prophetic Revelations in New Documents from Mari and the Bible / VTS. Vol XV (1966) 207–227; |ʬ| Malamat A. (1966): Aspects of Tribal Societies in Mari and Israel / La civilisation de Mari (RAI 15), Liège, 4–8 juillet; |ʬ| Malamat A. (1989): Mari and the Earl• Israelite Experience / Oxford Universit• Press. – ISBN 0-19-726117-5; |ʬ| Malamat A. (1998): Mari and the Bible (= Studies in the Histor• and Culture of the Ancient Near East 12). Brill, Leiden, Boston, Köln, ISBN 90-04-10863-7 (https://books.google.com/books?id=P2jtZOP4MLwC)

90

James F. Ross (1970): Prophec• in Hamath, Israel, and Mari. // HTR 63 (1970), pp. 1-28. (URL: cloud)

91

Noort, Edward (1977): Untersuchungen zum Gottesbescheid in Mari. Die «Mariprophetie» in der alttestamentliche Forschung. (= Alter Orient und Altes Testament. Band 202). Published b• Kevelaer: Butzon & Bercker / Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag (1977). ISBN 10: 3788705426 ISBN 13: 9783788705428. pp. 24–32; 69-82

92

Armin Schmitt (1982): Prophetischer Gottesbescheid in Mari und Israel. Eine Strukturuntersuchung (= Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament 114 = Folge 6, Heft 14). Kohlhammer, Stuttgart u. a., ISBN 3-17-007467-9

93

Jack M. Sasson (1998): About “Mari and the Bible" / Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale. Vol. 92, №. 2, Actes de la table ronde, «Les traditions amorrites et la bible» (1998), pp. 97-123 (URL: cloud). |ʬ| Jack M. Sasson: Mari and the Hol• Grail / In Orientalism, Assyriolog• and the Bible. HBM 10 2006. Pp. 186–198 (URL: cloud)

94

Mark W. Chavalas (2004): Mesopotamia and the Bible // A & C Black. ISBN: 9780567082312 (https://books.google.com/books?id=60fmNZQzwjYC).

95

Steven W. Hollowa• (2007): Orientalism, Assyriolog• and the Bible (Hebrew Bible Monographs). ISBN-10: 1906055335

96

Friedrich Delitzsch (1902): Babel und Bible (URL: cloud)

97

Wikipedia.de: Babel-Bibel-Streit

98

Wikipedia.en: Panbabylonism

99

Pettinato, Giovanni (1991): Ebla, a new look at history. ISBN 978-0-8018-4150-7

100

Wikipedia.en: Ebla-biblical controversy

101

Прим. автора: В оригинале (Исх. 10:19; Исх. 13:18; Исх. 15:4–22) это море, через которое евреи, перейдя, спасались от погоня армии фараона, называется, на иврите: יַם-סוּף – «Yam sóf».

Впервые в Септуагинте этот термин был переведён как Ερυθρὰ θάλασσα (греч. Eruthrā̀ thálassa) – «Красное море», откуда такой перевод перешёл в Христианскую Библию (Деян. 7:36; Евр. 11:29) и оттуда распространился на весь мир, в том числе он встречается и у всех грекоязычных авторов.

Церковно-славянская Библия переводит этот гидроним на русский близким термином: «Чермное море».

В Синодальном переводе Библии употребляется другой перевод этого гидронима – «Тростниковое море», т. е. «камышовое море», который основывается на другом словарном значении слова «סוף» («sóf») – камыш. Стоит отметить, что в древности территория Мёртвого моря была прославлена сахарным тростником, и этот регион даже был основным его экспортёром на Ближнем Востоке.

Кроме этого, в любых ивритских словарях [напр. https://he.wiktionary.org/wiki/סוף] слово sóf («Suph») имеет также и значение «конец чего-либо», «смерть». Например, «sóf pasux» [פָּסוּק סוֹף] – конец стиха, «sóf davar» [דבר-סוף] – концовка, «ein-sóf» [סוף-אין] – бесконечность, «sóf-sóf» [סוף-סוף] – «в конце концов». В этом аспекте буквальный перевод «סוּף יַם-»/ «Yam sóf» с двумя словами, объединёнными в конструктивное состояние, может дать также и значение «конечное море», или же «конченое море» – т. е. Мёртвое море.

Загрузка...