Примечания

1

Эдуард Гиббон (1737–1794) – английский историк, автор многотомного труда «История упадка и разрушения Римской империи» (The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, 1776–1788), в котором он систематизировал события I–XVI веков. – Здесь и далее, за исключением особо оговоренных случаев, примеч. переводчика.

2

Pax Romana (с лат. «Римский мир») – период относительного спокойствия и процветания Римской империи в максимально широких границах, датируемый разными историками несколько различными временными рамками, но в целом приходящийся на I век до н. э. – II век н. э.

3

Фрагменты произведения даны в переводе Г. Тароняна.

4

Фрагмент произведения дан в переводе А. Немировского.

5

Тапсия гарганская (Thapsia garganica) – средиземноморское растение семейства зонтичных, содержащее активное вещество тапсигаргин. В настоящее время проходит клинические испытания на предмет его эффективности при раке мозга.

6

Фрагменты произведения даны в переводе Ф. Дыдынского.

7

В русском переводе эта история предстает в несколько ином ключе.

8

«Житие Брайана по Монти Пайтону» – британская кинокомедия 1979 года, высмеивающая шаблонные представления об эпохе и событиях, описанных в Евангелиях.

9

Фрагменты книги LXXV даны в переводе Н. Сивкиной.

10

Здесь и далее фрагменты «Дигест» даны в переводе под редакцией Л. Кофанова.

11

Фрагменты произведения даны в переводе М. Позднева.

12

Фрагменты произведения даны в переводе А. Бобовича.

13

Фрагменты произведения даны в переводе М. Сергеенко, А. Доватура и B. Соколова.

14

Фрагменты произведения даны в переводе М. Сергеенко.

Загрузка...