То есть карликом. – Здесь и далее примеч. авт.
Новый год по русскому календарю начинался с 1 сентября.
Роман румынского писателя Михаила Садовяну.
Яссы – столица Молдавского княжества.
Шарпать – грабить (устар.).
Судьей в Посольском приказе был сам царь.
От фр. secours – помощь, поддержка.
Дуван – добыча. Дуванить – делить добычу (устар. каз.).
Мистерия – средневековая пьеса с религиозным сюжетом.
Наушник – тот, кто наушничает, доносчик.
Жильцы – младший служилый чин по московскому списку. В мирное время часто посылались в качестве гонцов, в военное входили в Государев полк.
Толмач – человек, понимающий и способный перевести устную речь. Набирались, как правило, из служилых людей, побывавших в плену и научившихся там говорить на языке противника. Переводчик – человек, способный перевести письменный документ.
Майдан – здесь: торговая площадь.