Приступим к нашему текстовому анализу Библии.
Большинство из вас, если спросят, какие первые слова в Библии, не задумываясь ответит:
Мало того, что это не первые библейские строки, так как это строки из «послания Иоанна» из Нового Завета, важнее то, что в этих словах уже есть ошибка перевода.
На греческом языке, в первоисточнике это выглядит так:
Тут λόγος (логос) древние толмачи перевели как слово.
Логос, скорее, – идея, закон, смысл, причина, разум.
То есть в начале была идея, а не слово!
Что, в принципе, разумно и более соответствует действительности.
Всегда и во всем: сначала – мысленный образ, идея, потом – действие.
И тогда вторая часть этого библейского высказывания получает свой истинный, точный смысл:
Бог – есть закон, разум, причина, смысл…
Первыми же строками библейского Ветхого Завета были:
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.
В этом небольшом отрывке совершенна тоже масса неправильных переводов.
Наверняка вас смущала логическая нестыковка в первых двух предложениях Библии. Невольно возникают следующие вопросы:
Откуда взялась тьма и вода, над которой носился Дух Божий, раз сотворил Бог только небо и землю?
Значит, создал в начале еще и тьму, и воду?
Что мешало Духу летать над землей, а не над водой?
А все просто оказывается.
ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος
Эти предложения не первые слова Библии, а
Правильный перевод первого предложения такой:
«Сборник начальных знаний о Богах и небесных порядках».
Подзаголовок к этому названию примерно звучал так:
«Эти тайные и неизвестные знания были получены от высших небесных богов и являются высшими (истинными). Вот что сказали Боги»
Следующие же слова скорее похоже на название главы и подглавки: