Ключи расшифровки Библии

Чем дольше и глубже я изучаю древние писания, тем больше уверяюсь в том, что определенно существовал какой-то «нулевой», исходный источник, на основе которого создавались все последующие тексты: Веды, Библия, Коран, Тора…


Веды, Библия, Коран, Тора…


И информация в этом первоисточнике была дана абсолютно понятным для людей XXI века языком.

Но понятный для нас этот текст был совершенно неясен, загадочен, полон мистики и волшебства для тех, кто создавал древние манускрипты.

Это привело к антропоморфизму – к очеловечиванию многих явлений и объектов как во всех священных писаниях, так и в мифах, сказках, легендах народов мира.

Ключами к пониманию Библии, инструментами, с помощью которых нам удастся раскрыть всю ее глубину, будут следующие тезисы:

– Библия неправильно переведена.

– Библия – производная ведических писаний.

– Библия пропитана астрологией.

И эти ключи к Библии помогут нам сделать множество открытий, которые были до этого невозможны.

Они и станут «ниточкой», способствующей распутыванию клубка загадок древнего популярного религиозного трактата.

Начнем с того, в чем же ошибались древние переводчики. Правильный перевод Библии возможен только при понимании следующих вводных:

– Язык Библии – греческий, и он имеет санскритские корни.

– Санскрит, в свою очередь, происходит от изначального общего праязыка, предтечи праславянских языков и современных языков индоевропейской группы.

– Все имена и топонимы в священных писаниях сохраняют следы своего первоначального санскритского написания и значения.

Проведем поэтому и детальный анализ имен собственных – имен библейских персонажей, названий стран и городов.

Потому что правильный перевод имен собственных даст нам возможность понять, о чем была речь изначально, до того, как над ними поработали древние толмачи, и что происходило на самом деле миллионы лет назад как на нашей Земле, так и на других планетах.

Библия рассказывает об очень и очень древних временах, потому наши далекие предки так ее ценили и бережно относились к ее сохранению.

При таком подходе к трактовке Библии она предстает перед нами не как религиозно-эзотерический и даже немного фантастический трактат, а как вполне точный исторический документ.

Повторюсь, что, похоже, был один письменный источник, в котором описывалась древнейшая допотопная история. И древние брамины (болтуны, говоруны, как дословно переводится), имеющие доступ к нему, брали оттуда информацию и интерпретировали каждый на свой лад.

Легенда о вавилонской башне объясняет нам, почему так произошло. Прежде существовал один общий устный язык, одна письменность. Потом вследствие некоего события, описанного в 11 главе Книги Бытия как «смешение языков и рассеяние по лику земли», у древних народов в разных регионах стали появляться собственные языки, письменность и священные тексты.

При этом представители различных народов потеряли возможность понимать друг друга. Получается, в результате вавилонского столпотворения были временно разорваны культурные связи.

В определенный промежуток времени вся информация хранилась в устной форме. Передавалась из уст в уста от наставника ученику. Письменность же была в зачаточном состоянии.

Вернее, ситуация была сложной. Каждый регион чуть ли не самостоятельно создавал или восстанавливал по обрывкам знаний свой алфавит.

То есть при устном общении все слова звучали одинаково, и люди понимали друг друга без проблем. Но записывали слова по-разному. И со временем эти записанные слова стали читать немного иначе. Эти трансформации и последующие неправильные переводы очень сильно изменили первоначальную суть библейских знаний.

Хотя во всех этих древних писаниях описывается одно и то же, только иными словами. Объясню на хрестоматийном примере, так будет понятней.

Есть шуточный рассказ о семинаристе, прочитавшем написанное на полях слово «чепуха» (нелестный отзыв учителя о сочинении) как «реникса». Он полагал, что надпись сделана на латыни и, соответственно, латиницей – renyxa. Когда ученик спросил, что означает замечание, учитель раздраженно повторил: «Чепуха!» Семинарист делает вывод, что «чепуха» на латинском и звучит как «реникса».

Таким образом, ошибочная транслитерация может как породить новое слово, так и добавить уже существующему иное звучание, а впоследствии и значение.

Языком хранения информации и общения был Первый земной язык. От него пошли все языки мира: санскрит, латынь, греческий, русский, английский и даже китайский.

И, судя по всему, этим самым первым единым земным праязыком был древнерусский, точнее, праславянский!

Звучит фантастически, но факты говорят именно об этом.

Первичность русского праязыка своими исследованиями и работами доказал профессор Александр Драгункин:

«Во-первых, правильно, в соответствие с законами физиологии и фонетики, он подчеркивает, что звуки могут образовываться в разных частях рта. И поскольку одни образуются рядом, а другие – подальше, то и замены звуков одни на другие при переходе из одного языка в другой – закономерны. Об этом филология как бы знает. Но пытается быть точной наукой и пытается выстроить законы замены одних звуков на другие в каждом языке или каждом периоде времени. Но языки – наука неточная, и не надо тут стремиться за физикой, достаточно просто иметь в виду. Так вот, если в славянских языках любые вариации корня, то есть замены звуков на смежные, все равно значимы и близки по смыслу, то в других языках большинство их вариаций отсутствует!

Это говорит, что русский или славянские языки первичны, а другие унаследовали только ошметки!

Корни греческие, латинские, английские и прочие легко найти в славянских языках, а наоборот – отнюдь!

Другое важное замечание: при переходе из языка в язык слово укорачивается, упрощается. И в европейских языках, даже древних, мы видим, что произошло упрощение в сравнении со славянскими».

О том, что санскрит произошел от древнерусского языка, прямо говорится в «Бхавишья-пуране»:

«К тому относящееся услышь, о мудрец. Неарийский языков четыре вида возникло: Враджа-молва, Махараштри, Явани и Гурундика, к этим четырём означенным видам языков и иные, однако, также. «Питиё» же прозвано «питё», «голод» называют «глод», «питиё» на плохом языке – «желание пить» называют «жаждой». «Желаю чистой пищи» стало просто «хочу свежего мяса», «воззвание» – «звать» – так стало, «подарок» же – «подхарка» же стал, «отец» и «отцовский брат» же стали «батя» и «дядька» – вот же «сутиса» на Явани-молве – то «конница» же стала-таки вновь. «Число» стало «шифра», «семь океанов» так же – «сапте охеандра» на языке Явани. Опять-таки известно о языке Гурундика: «Воскресенье» же стало «Сандей» же, месяц «Февраль» таки «фабрари» стал,«шестьдесят» же как «шиксати», что известно как «юноша» стало «идаша».

С первого взгляда ничего особенного и важного в этом тексте нет. На самом же деле в этом отрывке предсказано появление 4 основных языков Земли:

– Враджа-молва,

– Махараштри,

– Явани,

– Гурундика.

Враджа-молва – простая молва – это простонародный язык.

Махариштри – великокняжеский, общегосударственный, великорусский.

Явани – западный, широкий – латынь (latium – широкий).

Гурундика – трудно понятный – английский.

То есть:

Санскрит – неправильно переведенный «великорусский».

Враджа-молва – это упрощенный язык Махариштри. Такой суржик просторечный, народный и укороченный:

«Воззвание» – «звать» – так, «подарок» же – «подхарка».

«Отец» и «отцовский брат» же стали «батя» и «дядька».

Самоназвание латыни – «latium» – широкий.

Явани тоже переводится как «широкий».

«Cutisa» и «cifra» на латыни – это «конница» и «число» соответственно:

«Сутиса» на Явани-молве – то «конница» же стала-таки вновь. «Число» стало «чифра».

ГурУндира – «трудно понятный» язык (hard to understand) – английский, понятен сейчас большинству населения Земли:

«Воскресенье» же стало «Сандей» же, месяц «Февраль» таки «фабрари» стал,«шестьдесят» же как «шиксати».

Sunday, February, Sixty – Воскресенье, Февраль, Шестьдесят, на английском.

Удивительная точность!

Первичные слова русского языка сохранились в санскрите в своем изначальном виде, до появления чужеродных многочисленных заимствований, без изменений – они записывались, как и слышались.

Огонь стал agni, вода – yada, кожа – caja…

Следовательно:

Все европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский) произошли из санскрита, который произошел из праславянского или древнерусского языка!

Действительно, очень много санскритских слов являются производными от русского, в чем можно легко убедиться, просмотрев нижеследующую таблицу.



С появлением письменности тоже интересная история. Что нам «вещают» о создании славянской письменности:

Кирилл (до схимы Константин, прозвище «Философ») и Мефодий – святые православной и католической церквей, братья-миссионеры из города Солуни, создатели старославянской азбуки и церковнославянского языка, проповедники христианства.

А теперь постараемся найти правильное изначальное значение имен из этой цитаты. Вот как интересно переводятся эти имена:

Кѷрїллъ – Κύριλλος – рукопись, писание, словарь, букварь, глаголица, буковица…

Kara (Кэра) – санскритское слово, которое имеет много значений:

рука, слово, глагол, буква, дело, запись…

Μεθοδι – чтение, чтение, считание.

Meta – читать, считать.

То есть в древних документах было написано:

«Система правил писания и чтения», что перевели как «правила Кирилла и Мефодия».

Так грамматические процессы превратились в братьев-миссионеров. Очередной исторический антропоморфизм – придание объективным явлениям и процессам человеческих качеств.

А «систему правил» перевели как название города:

Фессалоники – Θεσσαλονίκη – свод правил, система устоев.

Глянем значение слова «славить»:

Хвала, молва, восхваление, говорить. Писать, записывать. Поэт, писарь.

Следовательно:

– Славянская кириллица – написание буквиц, записывание слов, запись глаголицы.

– Древние славяне – это те, кто умели писать и читать, знали грамоту.

Да и Коран, производная от Кѷрї (Кэра), означает:

писание, закон.

То есть в древности существовал какой-то единый язык, алфавит, у которого был четкий свод правил написания и чтения (Кирилл и Мефодий).

Кириллица – это слово, которое одновременно означает:

словарь, букварь, глаголица, буковица, писания.

Потому бурные споры, что было раньше – славянская буквица или глаголица, можно считать закрытыми – это одно и то же! Так назывались в разные времена правила грамматики.

А алфавит и грамматика имеют совершенно иное происхождение, к которому монахи не имеют никакого отношения.

Письменность имеет космические корни!


Эволюция латиницы


Взгляните на эволюцию латинского алфавита внимательно. Особое внимание обратите на верхнюю строчку представленного рисунка. Там идут по порядку изображения созвездий, если присмотреться.


Первые буквы латиницы и созвездия


Например, созвездие Овна – это голова барашка, которая стала буквой «А» – греческой «Альфой».

Затем идет изображение тяпки, символом Андромеды, которое стало буквой «B» – «Бета».

Саженец созвездия Персея – это буква «С», а плуг Тельца – буква «D».

Человек с поднятыми руками – сеятель, которое обозначается созвездием Ориона, – это буква «Е».



Контуры и символы созвездий были использованы для создания славянской кириллицы и других древних алфавитов.

В этих буквах немного искаженно зашифрованы: барашек, мотыга, росток, плуг и созвездие Ориона.

Да и другие древние алфавиты явно имеют те же корни:



В том числе еврейская и японская древняя письменность:



Совпадение первых пяти букв разных алфавитов с первыми пятью созвездиями подтверждает теорию о космическом происхождении письменности.

Кроме того, первый сакральный звук «Аум» связан с первым созвездием зодиака Овном. И даже название санскритского алфавита «Деванагари» можно перевести как «Небесные знаки».



Следовательно, мы можем говорить, что Библия написана языком звезд или космическим языком.

А теперь проведем эксперимент. Напишу греческие слова, а вы попробуете понять их смысл без словаря:

πετεινον

ἀδάμ

ὄφις

ψυχή

συκῆ

πονηό

κιβωτῷ

Чисто интуитивно попробуйте понять смысл этих слов. Сложно. Напишу, как я их прочитал:

πετεινον – летящий

ἀδάμ – идун

ὄφις – ящер

ψυχή – жизнь

συκῆ – сукно

πονηό – ложно

κιβωτῷ – карета или ракета, даже.

Похоже же? Чисто визуально. Теперь приведем их перевод в Библии:

πετεινον – летящий – птица.

Ἀδάμ – Идун – Адам.

ὄφις – ящер – Змей.

ψυχή – жизнь – Душа, психика.

συκῆ —сукно – Фикус.

πονηό – ложно – Плохое.

κιβωτῷ – ковчег.

Идея ясна, надеюсь. Многое становится понятным и логичным теперь. И любой наблюдательный читатель, изучая первоисточник Библии, сможет найти тысячи таких примеров.

Греческое «π» – русское «л» или «п», получается.

Ψ – русское «ж».

χ – русское «з».

σ – русское «ш», «с», иногда «д», «б» или «ст», санскритское «ch».

φ – санскритское k, русское – «с», «св», «кв».

ν – «н», «б», «в», «ж»…

λ – «р», «г», реже – «н», «л».

β – «б», «д», «в».

τ – «л», «т».

ω – «ж», «ш», «ст».

μ – «ш», «ж», «ч».

κ – «с», «к», «св».

ρ – «р», «п», иногда «д», «в».

Так на каком же языке была написана Библия? На греческом? На древнееврейском? На санскрите?

Похоже, что все-таки на РУССКОМ.

Прочитайте приведенные ниже примеры, меняя буквы согласно вышеуказанным правилам:

Στρεπτα – Стрелец.

Κυμάτια – Сонная – Луна.

Κύκλω – Шукра – Венера.

Τιτοτ – Телец.

Подобных примеров тысячи в Библии. Получается, что первичный устный текст был на русском языке, который потом записали греческими буквами.

Почти все греческие и латинские слова – производные с санскрита. Некоторые буквы санскрита просто по-другому прочитывали. А впоследствии в ходе фонетических процессов происходила замена звуков и, соответственно, написания слов.

Так, санскритская буква «К» очень похожа на греческую букву «Ф». Потому слово «карма» превратилось в «фарма» в греческом языке и «фапта» – на латыни.

Несколько цепочек изменения прочтения букв и слов: русский – санскрит – греческий – латынь, соответственно:

руки – pani – hero – mine

свершение (дело) – karma – farma – fapta

цара, мир (царство, земля) – loka – terra – tara

вага (вес, тяжесть) – guru – baro – iugum

Интересна трансформация слова – ген.

Сейчас, слово ген имеет много значений:

наследственный фактор, частица клетки…

Слово gen можно прочитать как зверь.

Буква «g» – заменилось на «зв», а «n» на «r»

Получается – зверь – тот, кто рожден. А не вылупился из яйца, как рептилии и птицы. Санскритское janaрождение, явление. Греческая yeva превратилась в латинское —gen.

На примере этого слова четка видна связь и преемственность древних языков.

Но даже правильный перевод библейских текстов сложен для понимания, если анализировать его и не сопоставлять с более древними ведическими писаниями.

Очень много фактов и событий, которые в Библии упоминаются вскользь или о них вообще ничего не говорится, довольно подробно раскрыты и описаны в ведических писаниях. Порой даже в нескольких древних трактатах.

Потому не удивляйтесь, когда в тексте книги будут без всякого предупреждения сделаны вставки из ведических писаний, а также переводы некоторых слов с санскрита.

К тому же, даже правильно переведенный и верно интерпретированный текст Библии невозможно понять без знания основ древней ведической астрологии. Именно ведической, а не западной, современной. Ни один западный, даже самый опытный астролог сможет понять, о чем идет речь, когда в тексте встретит подобные астрологические тезисы:

«Макара в доме первенца»,

«Брихаспати в пряже»,

«Кету в учче».

Да и только очень знающий ведический астролог сможет понять смысл вышеперечисленных терминов:

«Козерог в девятом доме»,

«Юпитер в Стрельце»,

«Кету в Рыбах».

Постараюсь доступно перевести астрологические термины, которые встречаются в Библии, на понятный современный язык.

В греческом варианте Библии имя Иисуса Христа записано как:

Ιησούς Χριστός.

Обратите на вторую букву имени Иисуса – η.

Ее почему-то трактуют как звук «и», хотя это звук «н».

А это ключ к правильному пониманию имени.

Восстановим первичное истинное значение, следуя такой цепочке перевода: греческий – санскрит – русский:

Ιη – Ina – Яро – Солнце, светило.

Σούς – Cosa – горячий, жаркий, пламя.

Χριστός – Cresa – искра, яркая.

Горячее яркое светило – inacosacresa, если дословно.

Χριστός – Христос имеет много значений в Библии:

1) золотой; 2) зрелый, спелый; 3) зримый, видимый; 4) блестящий, сверкающий; 5) светлый, ясный, яркий; 6) царский; 7) июльский.


Вот как выглядит Иерусалим на самом деле


Иерусалим – Ιερουσαλήμ – затемнение сияния – солнечное затмение.

Ιερο – сияние, свет; υσαλήμ – затемнение, темное пятно.

Иногда в библейских текстах под этим термином «Иерусалим» указываются виновники этого затмения – Кету или Раху.

Израиль – Ισραήλ – небесный круг, небосвод – гороскоп, орбита звезд.

Ισα – небо, звезды; ραήλ – круг, окружение.

Израиль – путь Солнца по знакам зодиака.

Двенадцать колен сынов Израилевых – 12 знаков зодиака.

Израиль, Иерусалим, получается, не имеют никакого отношения ни к нашей планете, ни к евреям!

Это абсолютно астрологические термины.

Кстати, тот факт, что перевод всех собственных имен в греческой версии Библии имеет смысл и понятен, подтверждает, что еврейская версия является вторичной.

Еврейские или арамейские языки, идиш и иврит, произошли от немецкого, который, как и английский, как мы уже знаем, имеет санскритско-славянские корни.

Получилась такая цепочка перевода первичных библейских текстов:

Славянский праязык – санскрит – греческий – арамейский.

Тора – производная Библии, а не наоборот.

Даже само слово «Тора» («закон») имеет интересное происхождение от греческого «второзаконния» Δευτερο-«Дварим». Так греческое «τερο» стало еврейской Торой.

Ἔξοδος-«шодос» превратилось в «шомот» -«Исход».

Γένεσις-«Генезис» в «Берешит» -«Бытие».

Да и перевод с арамейского на греческий иногда бывает просто бессмысленным. Сравните правильный перевод, который мы привели выше, с нелепой еврейской этимологией:

«Израиль» – «Боровшийся с Богом», а «Иерусалим» – «основанный Шалимом» или «село Шалима».

Это подобно тому, как нам не совсем понятны имена героев иностранных сказок, не переведённые с языка оригинала – Чиполлино («луковка») и Пиноккио («сосновый»), – зато мы прекрасно понимаем, что значат имена «Золушка» (Cinderella) и «Красная Шапочка» (Chaperon rouge) в переводе на русский язык.

Стоит заметить, что большинство подобных непонятных библейских имен и слов упоминаются только в Библии. Так и написано в греческих этимологических словарях, что «этимология неизвестна, слово и его перевод встречается только в библейских текстах».

То есть это очень важно: кто-то когда-то неправильно перевел Библию, и этот неверный перевод слов попал во все словари как единственно верный.

И таких неправильных слов библейского происхождения очень много на самом деле:

искушение, от лукавого, аллилуйя, аминь, фарисеи, дьявол, голубь мира, волосы верблюда…

Так никто из верующих, у кого я спрашивал, не мог мне объяснить происхождения очень часто употребляемых христианских терминов:

Аминь и Аллилуйя.

А это названия накшатр, оказывается:

Ашвини (Жеребость) и Бхарани (Ягнение).

Аргументируем правильность этих переводов ниже.

Исходя из вышеперечисленного, нужно четко понимать, что нельзя переводить Библию, используя только современный греко-русский словарь. Обязательно перед глазами должен быть еще санскритско-греческий и санскритско-русский словарь, чтобы правильно переводить каждое библейское слово. Идея, что, по-быстрому заглянув в интернет, вы сможете найти верный перевод древних слов, – ущербна и наивна.

Загрузка...