В системе лондонских почтовых индексов N. W. (North West) означает северо-западный район города. (Здесь и далее примеч. пер.)
В системе лондонских почтовых индексов E. C. (East Central) означает восточноцентральный район города.
Поанглийски сыр – cheese, а человек – man. Вместе получается Cheeseman. Чизмен, фамилия, зафиксированная в названии поместья «Чизменс».
…Филдинга… – Генри Филдинг (1707–1754) – английский писатель, классик литературы Просвещения.
…Ричардсона… – Сэмюэл Ричардсон (1682–1761) – английский писатель-сентименталист.
…Валгаллы… – Валгалла (др. – сканд. Val-hоll – чертог мертвых) – в скандинавской мифологии дворец верховного бога Одина, куда попадают павшие в битве воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь.
…во время недолгого правления Эдварда… – Английский король Эдвард VII (1841–1910) правил страной с 1901 по 1910 г.
…Мазарини — Джулио Мазарини (итал. Mazarini, фр. Mazarin; 1602–1661) – кардинал с 1641 г., первый министр Франции с 1643 г.
Этот рассказ был написан первым из нового цикла – в 1921 г. Его сюжет «<…> основывался на одноактной пьесе “Бриллиантовая корона”, написанной Дойлом полугодом ранее <…>. Премьер-министр Ллойд Джордж сказал, что “Камень Мазарини” <…> – самый лучший рассказ о Холмсе; его слова были приведены на страницах “Стрэнда”. Наверное, Ллойд Джордж просто, как и все кругом, радовался новому появлению Холмса: оба рассказа (с последовавшим за ним “Загадкой моста Тор” – А. К.) вряд ли можно отнести к шедеврам, хотя таковые среди поздних рассказов холмсианы еще найдутся. В общем и целом они никак не выбиваются из прежней канвы» (Чертанов М. Конан Дойл… – С. 487).
Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин», октябрь 1921 г., затем в «Хэрстс интэрнэшнл мэгэзин», ноябрь 1921 г.
…Билли, молодого, но очень смышленого и воспитанного слуги, который помогал необщительному и замкнутому великому сыщику… – Имя этому персонажу придумал не А. Конан Дойл, а взявшийся в 1899 г. поставить на сцене конан-дойловскую пьесу «Шерлок Холмс» очень известный в то время американский актер Вильям Джиллет (1855–1937). Действие пьесы было основано на рассказах «Скандал в Богемии» и «Последнее дело Холмса», В. Джиллет ее существенно переработал и даже ввел в нее любовную линию; в итоге получившийся спектакль значительно отличался от первоначальной пьесы А. Конан Дойла, но многие сценические находки В. Джиллета (в том числе и знаменитая фраза «Элементарно, Ватсон», которой нет ни в одном тексте А. Конан Дойла) навсегда вошли в образ Шерлока Холмса и закрепились за ним в качестве характерных черт. Что же касается имени слуги Билли, то после имевшей оглушительный успех постановки В. Джиллета этот безымянный слуга Шерлока Холмса получил имя и в текстах А. Конан Дойла.
А мы однажды использовали этот прием. – См. рассказ «Пустой дом».
…Майнорис. – Улица в восточной части Лондона; была заселена старьевщиками, мелкими биржевыми маклерами и т. п.
…баркаролу из «Сказок Гофмана»… – Баркарола (ит. barcarola от barca – лодка) – вокальное или инструментальное музыкальное произведение в стиле песни венецианских гондольеров – с лирической мелодией, мерным сопровождением, нередко подражающим плеску волн. «Сказки Гофмана» (1881) – оперетта французского композитора Жака Оффенбаха (1819–1880).
…у мадам Тюссо… – Музей мадам Тюссо – музей восковых фигур знаменитых личностей; основан в Лондоне в 1835 г. французским скульптором Марией Тюссо (1761–1850); до 1884 г. находился на Бейкер-стрит. Ныне имеет филиалы по всему миру.
Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин» и в «Хэрстс интэрнэшнл мэгэзин», февраль – март 1922 г.
…Джон Х. Ватсон… – Второе имя доктора Ватсона – Хэмиш.
…Индийской армии. – С 1858 по 1947 г. Индия входила в состав Британской империи.
…«Фэмили геральд»… – Английская еженедельная газета для семейного чтения; публиковала рассказы, новости, семейную хронику; выходила в 1843–1940 гг.
…Винчестер… – Город на юге Англии, в графстве Хэмпшир.
…георгианского стилей. – Георгианский архитектурный стиль – стиль английской архитектуры XVIII в. (период правления королей Георга I, Георга II и Георга III): кирпичные дома с минимальным декором, четкие геометрические линии, симметричная планировка здания и т. д.
…футов пятнадцать. – Чуть больше четырех с половиной метров (1 фут – 0,3048 м).
Рассказ написан осенью 1922 г. «<…> великолепный, яркий холмсовский рассказ <…>» (Чертанов М. Конан Дойл… – С. 500).
Первая публикация – в «Стрэнд мэгэзин» и «Хэрстс интэрнэшнл мэгэзин», март 1923 г.
…«Медными буками»… – «Медные буки» – рассказ из сборника «Приключения Шерлока Холмса».
…кэмфордском… – Кэмфордского университета не существует, его название придумано английским писателем В. Теккереем в романе «Пенденнис» (1850) на основе сложения частей названий Кэмбриджа и Оксфорда.
…люмбаго. – Прострел, боли в поясничной области. Лат. lumbago от lumbus – поясница – и agree – вонзать.
…«Эксцельсиором» Лонгфелло. – «Эксцельсиор» – одно из самых известных стихотворений Г. Лонгфелло – о безграничном стремлении к недосягаемому идеалу. Лат и англ. excelsior – превосходный, недосягаемый.
…австрийской маркой, проштемпелеванной в Праге. – С 1526 по 1918 г. Чехия входила в состав Австрии.
Рассказ написан в 1923 г. «Ребенок с ангельским личиком оказывается преступником – ход довольно необычный для литературы того времени, если не считать “Поворота винта” (вышедшая в 1898 г. повесть англо-американского писателя Генри Джеймса (1843–1916)), которым Дойл восхищался» (Чертанов М. Конан Дойл… – С. 512).
Первая публикации – в «Стрэнд мэгэзин» и «Хэрстс интэрнэшнл мэгэзин», январь 1924 г.
…«Глория Скотт». – Рассказ из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».
…в Трансильвании… – Трансильвания – историческая область на севере Румынии.
…на поле Олд-дир-парка. – Олд-дир-парк («Старый Олений Парк») – спортивный клуб в Ричмонде.
…от Виктории… – Виктория – один из лондонских железнодорожных вокзалов; открылся в 1862 г.; назван в честь королевы Виктории; с этого вокзала отходят поезда в графства Кент, Суррей и Суссекс.
…горбылем. – Горбыль – пиломатериал, полученный из боковой части бревна.
…саксонской… – Саксы – группа германских племен, в V–VI вв. вместе с англами завоевали Британию, вытеснив кельтов на север острова.
Рассказ написан в 1924 г. Первая публикация – в «Кольерс уикли», октябрь 1924 г., затем в «Стрэнд мэгэзин», январь 1925 г.