Примечания

1

Юпитер – церковнослав.

2

славу (лат. fama)

3

Лией (лат.) – поэтическое наименование Бахуса.

4

основателя (лат.)

5

галант (франц. galant) – волокита

6

метреска (франц. maîtresse) – любовница

7

сорочке (церковнослав.)

8

суеверию (лат. Superstitio)

9

деревянная чашка

10

плечах (церковнослав.)

11

Василий Шуйский, русский царь в 1606 – 1610 гг.

12

идущий, шествующий (церковнослав.)

13

юстиц-рат (нем. Justizrat) – советник юстиции

14

Mercure Galant (франц.) – Любезный Меркурий, посланец богов

15

Будем петь, танцевать, все безмятежно

В этом чудесном месте.

Ах, прелестный приют!

Будем говорить здесь только об играх, о наслаждениях и о любви (франц.)

16

от лат. Tartarus – подземное царство, ад

17

Парадиз (paradisus – лат.) – рай

18

коштует – стоит (от нем. kosten – стоить)

19

акциденция (лат. accidentia – случай) – несущественное свойство

20

Эй, это запрещается

21

Прощайте. Я еду в Карлсбад (нем.)

22

посол Карла VI

23

цинга

24

царевну Софью

25

первую жену – Евдокию Лопухину

26

притворство (лат. dissimulatio)

27

правило, принцип (лат. regula)

28

Апостол – часть Нового Завета, включающая Деяния св. Апостолов, Послания св. Апостолов и Апокалипсис (Откровение)

Загрузка...