Эрика Дэвид Анна и Эльза. Возвращение в ледяной дворец

Глава 1

Эльза посмотрела вниз, на внутренний двор замка. Отсюда, с самой вершины Восточной башни, можно было охватить взглядом едва ли не весь Эренделл. А заодно и услышать всё, что в нём творится: от стука молотков до жужжания пил.

Полюбовавшись видом, Эльза вышла из башни и ступила на узкий дозорный путь, идущий поверху всей крепостной стены. К ней тут же подошёл улыбчивый мужчина с мастерком в руке.

– Работа движется согласно намеченному плану, Ваше Величество, – доложил дворцовый архитектор.

– Спасибо, Франц, – поблагодарила его Эльза. В Эренделл недавно пришла весна, а вместе с ней и время привести в порядок замок. Зима, как водится, взяла с древней твердыни свою дань: каменная кладка кое-где расшаталась, часть черепицы осыпалась, на конном дворе обвалилась ветхая ограда. Оттуда, где стояла Эльза, были хорошо видны ремесленники и рабочие, которые сновали по двору туда-сюда, серьёзные и деловитые, как пчёлы.

Дверь на другом конце дозорного пути распахнулась, и навстречу Эльзе поспешила Анна.

– Ну, как продвигается работа? – спросила Анна, указывая на рабочих внизу. – Успеют они закончить с ремонтом до приезда послов из Вакретты?

– Похоже, что успеют, – кивнула Эльза.

– А напомни-ка мне ещё разок, почему они заняты ремонтом нашего замка, а ты спокойно наблюдаешь за этим, даже не пытаясь использовать свой волшебный морозный дар?

– Потому что наш замок построен из камня, а не изо льда, – спокойно объяснила Эльза.

– А мне лично нравится, когда ты тоже берёшься что-то строить, – сказала Анна.

– Верно, строить изо льда иногда очень увлекательно, – согласилась Эльза. – Но камень – это традиция. А традиции тоже очень важны. Иногда лучше придерживаться первоначального замысла.

Анна задумчиво кивнула.

– Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, – произнесла она. – И к тому же, если придерживаться первоначального замысла, не рискуешь оставить без работы всех этих людей, которые трудятся там внизу.

– Совершенно верно, – ответила Эльза.

Анна понимающе кивнула.

– Ты очень мудрая королева.

– Спасибо, – улыбнулась Эльза. – Думаю, это семейное.

Анна рассмеялась и уже собиралась вернуться обратно в замок, как вдруг рядом с ними оказался Олаф.

– Ну разве это не замечательно? – с воодушевлением воскликнул он. – Столько людей, и все что-то чинят!

– Олаф, что это у тебя в руках? Неужели молоток? – удивилась Анна.



Олаф так и сиял от гордости. Действительно, в ручке-веточке он сжимал небольшой молоток.

– Мне дал его один из каменщиков, – объяснил он. – Он сказал, что у меня сердце настоящего ремонтника!

– С сердцем у тебя полный порядок, – сказала Эльза.

– И я уже знаю, что в замке нужно починить! – радостно воскликнул Олаф.

Анна и Эльза встревоженно переглянулись. Насколько им было известно, до сих пор Олаф никогда не пробовал ничего чинить.

– Олаф, что ты задумал? – с некоторой осторожностью поинтересовалась Эльза.

– Я рад, что ты спросила! – с энтузиазмом отозвался Олаф. – Смотри, я составил список! – Снеговик с готовностью развернул длинный свиток, испещрённый рисунками разных поломок в замке. – Первым делом нам надо заняться главной дворцовой лестницей.

– Нам надо заняться? – переспросила Анна, вздёрнув бровь. – А я думала, это ты у нас главный ремонтник.

– Так и есть, – бодро согласился Олаф. – Но если мы будем заниматься починкой вместе, получится гораздо лучше!

– Что-то мне подсказывает, что ты совершенно прав, – с улыбкой сказала снеговику Эльза. – Но есть одна маленькая заминка.

– Какая же? – встрепенулся Олаф.

– Нам тоже понадобятся рабочие инструменты, – подмигнула ему Эльза.

* * *

Эльза, Анна и Олаф стояли перед главной дворцовой лестницей и внимательно её разглядывали. Широкий пролёт мраморных ступеней, плавно изгибаясь, поднимался с первого этажа на второй. Изогнутые перила сияли, как только что отполированные.

– По-моему, с лестницей всё в порядке, – заметила Анна. – Разве тут что-то нуждается в починке?

– Дело не в ступеньках, а в ковре, – сказала Эльза, быстро обнаружив неполадку. Она указала на большой прямоугольный ковёр, лежащий в основании лестницы, – с виду такой же древний, как и сам замок. Один его уголок сильно износился и так и норовил завернуться. – В этом месте очень легко споткнуться и упасть.

– Хм. А я даже и не заметила, – сказала Анна.

– Ещё бы, – улыбнулась Эльза, шутливо поддразнивая сестру. – Это можно заметить, только когда сходишь по лестнице вниз, а ты никогда не пользуешься для этого ступеньками.

Олаф озадаченно поглядел на принцессу.

– А как же ты тогда спускаешься к завтраку? – спросил он Анну. Потом немного поразмыслил и воскликнул: – А, понял! Ты пользуешься волшебством!

– Нет, Олаф. У меня же нет волшебного дара, забыл? – ответила Анна. – Зато я знаю один фокус. Сейчас покажу!

Анна взбежала вверх по лестнице и помахала рукой.

– Олаф, ты готов? – крикнула она.

– Готов! – нетерпеливо отозвался снеговик.

Анна поддёрнула юбки и вспрыгнула на перила. На счёт «три» она оттолкнулась и съехала по полированному поручню до самого низа, ловко спрыгнув на неизношенную часть ковра.

– Ух ты! – воскликнул Олаф. – Наверное, это так весело! А можно мне тоже попробовать?

– Давай вместе, – предложила Анна.

Следующие пять минут Анна и Олаф только и делали, что взбегали на верхнюю лестничную площадку и съезжали вниз по перилам, весело хохоча.

– Эльза, давай с нами! – позвал Олаф, в очередной раз с шумом плюхаясь у подножия лестницы.

– С удовольствием, но нам ещё нужно починить ковёр, – напомнила им Эльза.

– Ой, точно! – радостно воскликнул Олаф.

Анна присела на корточки и внимательно осмотрела край ковра.

– Ну и что же нам с ним делать? – задал вопрос Олаф, уперев руки в свои круглые снежные бока.

– А может, Эльза просто заморозит его, чтобы он ровно примёрз к полу? – предложила Анна. – Тогда ковёр больше не будет трепаться, и его край не будет заворачиваться. – Она повернулась к сестре. – Хотя я знаю, что ты предпочитаешь не пользоваться волшебством для ремонта.



– Что ж… давайте всё же попробуем, – сказала Эльза. Она воздела руки и крутанула ими в воздухе. С кончиков её пальцев тут же посыпались крохотные льдинки. Взмахом руки Эльза направила их на ковёр, и тот в считаные секунды идеально ровно примёрз к полу.

– Получилось! – обрадовался Олаф.

– Давайте проверим его, чтобы убедиться, – предложила Анна.

– Отличная идея, – поддержал её Олаф. Он поскакал вверх по лестнице, а потом медленно спустился. Но, шагая с нижней ступеньки на ковёр, Олаф вдруг поскользнулся и потерял равновесие.

– ОЙ-ОЙ-ОЙ! – закричал он, быстро перебирая ногами на месте, но потом не устоял и покатился по ковру.

Анна и Эльза тут же бросились к нему, помогая подняться.

– Олаф, ты в порядке? – встревоженно спросила Эльза.

– Всё отлично, – заулыбался снеговик. – Но мне кажется, что лёд всё-таки не очень годится для починки ковра.

Эльза кивнула.

– Лёд тем и известен, что он очень скользкий, – заметила она.

– Ещё бы! – подхватил Олаф.

Анна и Эльза решили, что лучше всего будет вынести ковёр во двор, чтобы он оттаял и снова стал обычным ковром. Они осторожно подняли его с пола и понесли на улицу. Олаф изо всех сил им помогал. Втроём они разложили ледяной ковёр на каменных плитах двора и попросили одного из ремесленников подшить растрепавшийся край, когда ковёр оттает.

– Что ж, с первой починкой кое-как управились, – сказала Анна.

– Но нам нужно починить ещё целую кучу всего! – заявил Олаф, снова разворачивая свой список. – Ага! Следующая остановка – библиотека!

Эльза поглядела на Анну, а Анна в ответ только пожала плечами. «И что же, интересно, могло привлечь внимание Олафа в библиотеке?» – подумали они одновременно. Но всё же послушно двинулись следом за снеговиком, который бодро засеменил обратно в замок.

Глава 2

Анна, Эльза и Олаф стояли перед большими двустворчатыми дверями из тёмного дуба, ведущими в королевскую библиотеку. Они были плотно закрыты, и за ними царила полнейшая тишина. Хорошо начищенные медные ручки поблёскивали в свете канделябров, освещавших коридор.

– Ну и какие же ты нашёл здесь неполадки, Олаф? – поинтересовалась Анна, внимательно разглядывая двери.

Вместо того чтобы объяснять проблему словами, Олаф решил её продемонстрировать. Повернув ручку, он потянул за одну дверную створку и распахнул её. Железные петли издали протяжный скрип.

– Да уж, громковато, – сказала Эльза. – Такой скрип непременно будет отвлекать любого, кто решит посидеть здесь и почитать. Особенно наших гостей из Вакретты.

– А ведь это библиотека! – сказал Олаф, торжественно воздев деревянный пальчик. – Тишина здесь – самое главное!

Анна тем временем приоткрыла вторую створку.

СКРИИИИИП! Звук получился почти музыкальный, и Олаф тоже это заметил. Он прикрыл свою створку на волосок, и за протяжным скрипом Анны последовал короткий резкий скрип. Тогда они потянули за створки одновременно, и два скрипа слились в один звук. Через мгновение они уже увлечённо наигрывали симфонию скрипа.

Скрип скрип скрип скрип скриииип!

Скрип СКРИИИП!

Скрип СКРИИИП!

Скрип скрип скрип скрип скриииип!

Скрип СКРИИИП!

Скрип СКРИИИП!

– Кхм-кхм! – прервала выступление скрипящего оркестра Эльза, нарочито хмурясь и стараясь не смеяться. – Я полагала, что мы пришли сюда, чтобы устранить скрип, а не оглушить им весь замок!

– Прости, пожалуйста, – со смехом сказала Анна, и они с Олафом оставили двери в покое.

– Ну, что скажешь, господин Мастер ремонтных дел? – обратилась Анна к Олафу.

Но снеговик только пожал плечами.

– Мы могли бы смазать петли, – сказала Эльза. – Тогда скрип наверняка прекратится.

Олафу эта идея очень понравилась.

– О, я знаю, где можно достать масло для смазки, – сказал он и засеменил прочь по коридору. Спустя несколько минут он вернулся, держа в руках старую банку-маслёнку. На вид она была точь-в-точь как заварочный чайник, только с очень тонким длинным носиком. – Я одолжил её ненадолго, – пояснил снеговик.

Анна, Эльза и Олаф вошли в библиотеку и прикрыли за собой двери. Олаф тут же принялся за дело и щедро смазал нижние дверные петли, до которых мог дотянуться.

– Подсадите меня! – попросил он Анну и Эльзу. Они подставили снеговику руки и приподняли его, чтобы он смог достать и до верхних петель каждой створки.



Управившись с работой, Олаф ухватился за дверные ручки и повернул их, ожидая услышать вместо пронзительного скрипа восхитительную тишину. Но тут у него возникла небольшая проблема.

– Кажется, двери заело! – воскликнул Олаф.

– Как это – заело? – недоверчиво переспросила Анна и тоже подёргала сначала за одну ручку, потом за другую. Двери даже не шелохнулись.

– Что случилось? – озадаченно спросила Эльза. – Обычно, когда смазываешь петли, двери открываются легче, чем раньше.

Анна взяла из рук Олафа маслёнку и внимательно посмотрела на неё. Старый металл потускнел и кое-где покрылся ржавчиной, так что она с трудом разглядела почти стёртые буквы.

– К… Л… Е… Й… Олаф! Это не масло, это клей! – вскричала она.

– Ой-ой, – пробормотал Олаф. – Кажется, я прихватил не ту банку.

Эльза тоже попробовала открыть двери, но с тем же успехом. Итак, они окончательно и безнадёжно застряли в библиотеке – только Анна, Эльза, Олаф и сотни книг.

Эльза и Анна заколотили руками по дверям и громко покричали, надеясь, что кто-нибудь будет проходить мимо библиотеки и услышит их. Олаф и тут поспешил внести свою лепту.

– Эге-гей! – кричал он. – Кто-нибудь нас слышит? Мы попали в западню!

Прошло пять минут, но на их крики никто не отозвался.

– Похоже, мы застряли здесь надолго, – сказала Эльза.

– Зато здесь есть что почитать! – воскликнул Олаф, не расставаясь с оптимизмом, и обвёл взглядом высокие, уходящие под потолок ряды полок, битком набитых книгами. – Жаль, что я не умею, – вздохнул он через минуту.

Анна была совсем не в настроении предаваться чтению. Она придумала кое-что получше.

– Эльза, может быть, твоё волшебство сможет нас выручить, – сказала она сестре.

– Но каким образом? – спросила Эльза. – Даже с ковром получилось не слишком удачно.

– Знаю, знаю! – с воодушевлением воскликнул Олаф. – Можно устроить в библиотеке снежный буран! Тогда сюда все сбегутся и спасут нас!

– Хмм, – призадумалась Эльза. – Нет, по-моему, это не самый лучший выход. Во-первых, здесь сразу станет слишком холодно, а во-вторых, снег может попортить книги.

– Я только подумала, что ты могла бы заморозить дверные петли, – высказала наконец свою мысль Анна. – Когда металл сильно остывает, он становится хрупким и легко трескается. Тогда мы могли бы просто выбить двери и выйти наружу.

– Пожалуй, это может сработать, – согласилась Эльза. Она тут же призвала своё морозное волшебство и нацелила поток холода на дверные петли. Металл застонал, быстро остывая. Когда Эльза опустила руки, каждая дверная петля оказалась покрыта слоем льда.

Анна направилась к книжным шкафам и вытянула с полки самую большую книгу, которую смогла найти: тяжёлый, переплетённый в кожу том энциклопедии.



– Это отлично подойдёт, – пропыхтела она, таща книгу к дверям.

– Ты что, решила почитать нам сказки? – оживился Олаф.

– Не совсем, – тряхнула головой Анна. – С помощью этой книги я собираюсь разбить дверные петли!

Анна обхватила том руками, как следует размахнулась… БАМММ! Первая петля треснула и кусками рассыпалась по полу.

Эльза не удержалась от озорной улыбки.

– Это действительно так весело, как кажется со стороны? – спросила она.

– Даже ещё веселее! – заверила её Анна. – Хочешь сама попробовать?

Эльза поддёрнула рукава платья, взяла из рук Анны книгу и со всей силы ударила ею по второй петле. БАЦ!

– Ух ты! – восхитился Олаф. – Прямо вдребезги! Теперь моя очередь!

Олаф с огромным трудом удерживал здоровенный том в своих тонких ручках-веточках, так что Анна и Эльза поспешили ему на помощь. Вместе они разбили оставшиеся петли. БУМ! БАЦ!

Когда от петель ничего не осталось, двери не на чем стало держаться. Анна с силой толкнула левую створку: та дрогнула и тут же рухнула на пол с оглушительным БАБАХ!

Рассмеявшись, Эльза толкнула правую створку, и она тоже повалилась на паркет. БУХ!

– Ура! Мы снова на свободе! – с восторгом вскричал Олаф, но его ликование тут же перебил звук торопливых шагов.

Кай, королевский дворецкий и давний преданный слуга Эльзы и Анны, уже спешил к ним по коридору.

– Что это за шум? – с тревогой спросил он. – С вами всё в порядке?

– Даже ещё лучше! У нас всё великолепно! – заверил его Олаф.

– Потому что мы смогли наконец выбраться из библиотеки, – вставила Анна.

Эльза извинилась за шум, который они подняли.

– Мы просто хотели помочь с ремонтом замка, – объяснила она дворецкому.

Кай смерил взглядом пустой дверной проём, ведущий в библиотеку, который раньше закрывали дубовые двери.

– При всём уважении, Ваше Величество, мне кажется, что благодаря вашим стараниям ремонта в замке только прибавилось, – заметил он.

Эльза вздохнула.

– Боюсь, что так и есть. Пожалуйста, передай мои извинения строителям, – сказала она. – И скажи им, чтобы прихватили с собой новый набор дверных петель.

Кай почтительно поклонился и отправился на поиски дворцового архитектора.

Глава 3

– Возможно, нам лучше предоставить занятие ремонтом людям, которые лучше знают в нём толк, – плотникам и каменщикам, – робко сказала Анна, когда они втроём с Эльзой и Олафом перешагнули через упавшие двери и оказались в коридоре.

– Но королевской поварихе нужна наша помощь! – настойчиво воскликнул Олаф. – Это следующий пункт в моём списке.

– Королевской поварихе? – переспросила Эльза. – Неужели на кухне возникли какие-то неполадки?

– Да, да, и если мы ей немедленно не поможем, она не управится с угощением к прибытию гостей из Вакретты.

Загрузка...