Бриг – двухмачтовое парусное судно, предназначенное для конвоирования купеческих судов, дозорной и разведывательной службы.
Кре́йсер – здесь: однопалубное парусное судно.
Ревости́шие – окказионализм А. Грина.
Норд – северный ветер.
Киль – нижняя балка или балки, проходящие посередине днища судна от носа до кормы.
Каперна – вымышленное селение, как и другие у А. Грина.
Шкот – трос для растягивания паруса.
Бра́шпиль – палубная лебедка, используется для подъема якорей.
Вершо́к – мера длины, около 4,5 см.
Вольт – здесь: поворот.
Лафи́т, маде́ра, хе́рес – сорта вин.
Алика́нте – сорт вина.
Пиа́стр – старинная испанская серебряная монета весом около 25 граммов.
Фут – мера длины, около 0,3 м.
Бушпри́т – горизонтальное либо наклонное древо, выступающее вперед с носа парусного судна для лучшей маневренности.
Бакбо́рт – левый бок корабля, если стоять лицом к носу.
Бак – передняя часть палубы корабля.
Галс – движение судна относительно ветра.
Саже́нь – старинная мера длины, около 2,1 м.
Пуд – старинная мера массы, 16 кг.
Ле́ер – туго натянутая веревка, к которой привязывают парус.
Сте́ньга – бревно, служащее продолжением мачты и предназначенное для крепления парусов.
Са́линг – площадка на верхнем конце стеньги.
Кнехт – тумба для крепления тросов.
Галио́т – парусно-гребное судно.
Ва́нты – снасти корабля.
Штуртро́с – витой ремень или цепь, передающая рулю обращение штурвала.
Клюз – труба для пропуска каната (цепи).
Кли́вер – косой треугольный парус, идущий от мачты к бушприту.
Арабе́ска – причудливый восточный орнамент с растительными мотивами.
Ми́ля – здесь: морская единица расстояния, равная 1852 метрам.
Вельбо́т – быстроходная узкая шлюпка.
Ассунта – женский образ картины Тициана «Вознесшаяся Богоматерь».
Аспазия – древнегреческая красавица, возлюбленная Перикла, политического деятеля древних Афин.
Фрахт – плата за перевозку груза.
Фита́ (Ѳ) – предпоследняя буква старорусского алфавита.