Рамён (라면) – популярное блюдо, одним из основных ингредиентов которого является пшеничная лапша. (Здесь и далее все примечания без указания на то, чьи они, принадлежат автору.)
Кимчи (김치) – широко известное блюдо корейской кухни: острые квашеные овощи, в основном – пекинская капуста.
Speak English (англ.) – говорить по-английски. (Прим. ред.)
Yes, yes, of course (англ.) – да, да, конечно. (Прим. ред.)
Let’s go (англ.) – пойдем. (Прим. ред.)
Аннёнъи касеё (안녕히 가세요) – до свидания, счастливого пути; используется при прощании.
Моти – липкое рисовое тесто и традиционная японская сладость, приготовленная из него же (десерт распространен и в Корее).
Show your tits (англ.) – покажи грудь.
Дорама – общее название для азиатских телесериалов (изначально – японских).
Щибаль – бранное корейское восклицание.
Агасси (아가씨) – корейское обращение к девушкам, является аналогом английского слова «мисс».
Ошибка (англ.). (Прим. ред.)
Чаджанмён (짜장면) – корейское блюдо, название которого напрямую связано с ингредиентами, входящими в его состав: это соус чаджан и пшеничная лапша мён. Помимо прочего, в чаджанмён добавляют мясо (свинину или говядину), разнообразные овощи или морепродукты.
Миёк (미역) или вакамэ – водоросли (род ундарий). В Южной Корее эти бурые водоросли со специфическим сладковатым привкусом используются в качестве ингредиента при приготовлении гарниров, салатов, супов.
Хён (형) – стандартное корейское обращение младшего брата к старшему; в широком смысле употребляется младшим членом какой-либо социальной группы по отношению к старшим. При этом возможно использование уважительного суффикса «ним» (님).
Соджу (소주) – традиционный алкогольный напиток Южной Кореи, известный с XIV столетия; крепость варьируется от 16 % до 45 %.
Абоджи (아버지) – отец.
Омма (엄마) – мама.
Аппа (아빠) – папа.
Лю Сукхэ в данном контексте является игрой слов, так как сукхэ (수캐) на корейском обозначает «кобель».
Оммая (엄마야) – корейское восклицание, выражающее испуг от увиденного.