Примечания

1

Александрос – греческая форма имени Александр. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Истр – река Дунай.

3

Паноплия – доспехи и вооружение гоплита, тяжеловооруженного пешего воина.

4

Пальметта – орнамент из стилизованных цветочных гирлянд, характерный для античного греческого искусства.

5

Имеются в виду Босфор и Дарданеллы.

6

Талант – античная мера веса. Аттический талант равен 26,2 кг.

7

Стадий – греко-римская мера длины. Аттический стадий равен 176,6 м.

8

Одиссея. Песнь одиннадцатая. Перевод В. Жуковского.

9

Перевод В. Иванова.

10

В те годы еще не умели ткать парчу.

11

Парадиз – большой сад (перс.).

12

Хоасп – река Керхе.

13

Борей – греческий бог северного ветра.

14

Чтобы было удобнее разворачивать свиток, на его концах прикрепляли палочки.

15

Илиада. Песнь вторая.

16

Турма – конный отряд из 30–32 всадников.

17

Кратер – в Древней Греции сосуд в виде плоской чаши для смешивания вина с водой.

18

Итальянское beota означает «беотиец», а также «болван».

19

Целла – внутренняя часть культовых зданий, где находилось изображение божества.

Загрузка...