«О том, что в нас лежащая причина для счастья важнее той, которая обусловлена обстоятельствами» (греч.).
Перевод В. Левика.
Мрамор, слоновая кость, серебро и тирренские куклы,
Камни, картины и ткань, пурпурной покрытая краской, —
Этого нет у иных, а иной и иметь не стремится (лат.).
Божьим судом (лат.).
Перевод С. Аверинцева.
Подобное тяготеет к подобному (лат.).
«Имеешь, еще будешь иметь» (лат.).
«Насладиться собой» (англ.).
«Ибо натура прочна, не материальные средства» (греч.).
Здоровый дух в здоровом теле (лат.).
«Жизнь состоит в движении» (греч.).
Движение перистальтики (лат.).
«Чем быстрее какое-либо движение, тем оно больше движение» (лат.).
«Людей волнуют не вещи, а мнения о вещах» (греч.).
«Все замечательные люди в философии, политике, поэзии, искусствах оказываются склонными к меланхолии» (греч.).
«Все талантливые люди меланхолики» (лат.).
Родит природа странных
Людей: одни глазеют и хохочут,
Как попугай, услышавший волынку,
Другие же на вид, как уксус кислый,
Так что в улыбке зубы не покажут,
Клянись сам Нестор, что забавна шутка! (англ.)
Нет, ни один не порочен из светлых даров нам бессмертных,
Их они сами дают, произвольно никто не получит (греч.).
Кочевая жизнь, которая характерна для низшей ступени цивилизации, вновь обнаруживается на высшей ступени в повсеместно распространившемся туризме. Первая вызывается нуждой, вторая – скукой.
«Всякая глупость страдает от отвращения к себе» (лат.).
Именно скудость делает людей общительными.
Долгий досуг невежественных людей (ит.).
Везде мы вверены себе самим,
И сами счастие свое творим (англ.).
«Г. Декарт самый счастливый из всех людей, и его положение кажется мне достойным зависти» (фр.).