Полезные выражения

Приветствие

Начнем мы с того, как можно поприветствовать человека, а также узнать как идут его дела. Существует два варианта приветствий: формальные и неформальные. Первые мы используем при деловом общении, в разговорах с незнакомцами, представителями различных учреждений (полицейские, продавцы, официанты), а также представителями старшего поколения.


Неформальные приветствия можно использовать с друзьями, родственниками и иными людьми, которых вы давно знаете (если это уместно). В целом, правила употребления такие же как и в русском, стоит лишь запомнить какие фразы относятся к формальным, а какие к неформальным.

Нет необходимости запоминать все фразы. Достаточно выучить пару формальных и неформальных приветствий, которые вам понравились и использовать их. Если вам приходится часто общаться на языке, то можете также копировать те приветствия, которые использует ваше окружение. Ведь у всех разный бэкграунд и разные любимые фразочки. Все прочие выражения достаточно иметь в пассивном запасе, чтобы понять их в речи других.


Формальные приветствия:

Hello! – Здравствуйте!

Good morning/afternoon/evening! – Доброе утро/день/вечер!

I am glad to see you. / I am happy to see you. / I am pleased to see you. – Я рад видеть Вас.

Good to see you again. / Nice to see you again. – Рад видеть Вас снова.

How have you been? – Как дела?

How do you do? – Здравствуйте.


Последняя фраза How do you do? считается устаревшей, но иногда ее еще можно услышать в значении приветствия. В ответ не нужно рассказывать про свои дела, достаточно повторить эту же фразу.


Неформальные приветствия:

How is it going? – Как идут дела?

How's life? – Как жизнь?

How are things? – Как оно?

Long time no see! – Давно не виделись!

What are you up to? – Чем занимаешься?

What have you been up to? – Чем занимался все это время?

Howdy! – Здорово!

Hey! – Привет!

Hiya! – Приветики!

What’s up? (Sup!) – Как жизнь?

Look who’s here! – Смотрите, кто здесь!

Well, hello! – О, привет! / Ну, привет.

What’s the good word? – Что хорошего? / Что нового?

Hello there! / Hey there! – Привет!

Morning! – Неформальная альтернатива good morning.

How are you? – Как ты?

How are you getting on? – Как дела?

What’s new? – Что новенького?

What have you been up to? – Чем занимался все это время?

Nice to see you! / Good to see you! – Рад видеть тебя!

It's been a while! – Сто лет не виделись! / Сколько лет, сколько зим!

I’ve heard so much about you. – Я слышал очень много о Вас.

I’ve heard so much about you from Mr. Smith. – Я слышал очень много о Вас от мистера Смита.

I think we’ve met somewhere. – Я думаю, мы с Вами уже где-то встречались.


Если вы встретили человека впервые, логично будет так же представиться:


My name is (name). Nice to meet you! – Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!

My name is (name). It is a pleasure to meet you! – Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!

Ответы на вопрос «Как дела?»

Если вы устали всегда отвечать I’m fine, то вот вам еще несколько вариантов ответов. В англоязычных странах не принято жаловаться на жизнь, особенно незнакомцам, поэтому в большинстве случаев фразы выражают разную степень удовлетворенности жизнью. Однако в данном разделе приведены фразы и для случаев, когда дела идут не очень. Но так отвечать лучше только хорошо знакомым людям. Случайные собеседники вряд ли хотят узнать о ваших неприятностях, для них этот вопрос больше формальность.


I feel great! – У меня все отлично!

Couldn’t be better! – Лучше всех! / Лучше не бывает!

(As) fit as a fiddle. – В добром здравии. / Как огурчик.

Very well, thank you! – Очень хорошо, спасибо!

I’m pretty good. – У меня все довольно неплохо.

I’m doing well. – У меня все хорошо.

(I) can’t complain. – Не жалуюсь.

I’m peachy. – У меня все пучком. / Все просто превосходно.

Hunky dory! – Тип-топ! / Как по маслу!

I’m alright, thanks. – У меня все в порядке, спасибо.

I’ve been better. – Бывало и лучше.

Not that great. – Не так здорово.

Same old, same old. – Все по-прежнему. / Все по-старому.

Fine thanks, and you? – Хорошо, спасибо, а у тебя?

Fine thanks, what about yourself? – Хорошо, спасибо, а ты как?

Great, thanks! – Отлично, спасибо!

Not bad! – Неплохо!

I am doing pretty well. – У меня все довольно неплохо.

Nothing much. – Ничего особенного.

Not much, you? / What about you? – Ничего особенного, а ты?

Fine. – Хорошо.

Very well, indeed. – И правда отлично.

Never better. – Лучше не бывает.

Really fine. – Действительно замечательно.

Lively. – Оживленно.

Splendid! – Блестяще.

Marvellous! – Великолепно.

Not too/so good. – Ни шатко ни валко.

Not very/too/so well, I’m afraid. – Не ахти как.

Middling. – Средненько.

(From) fair to middling. – Ни то ни сё.

So-so. – Так себе.

Nothing to write home about. – Обрадовать особо нечем.

There’s nothing to boast about. – Похвастаться нечем.

I’d rather not say. – Не знаю, что (и) сказать.

I can’t say everything is doing on quite well. – Оставляет желать лучшего.

Could be better. – Могло быть лучше.

There is nothing good in our life. – Нет в нашей жизни счастья.

Pretty bad. – Скверно.

As bad as ever. – Без перемен к лучшему.

I’m in a hole. – Я в безвыходном положении.

Couldn’t be worse. – Хуже не придумаешь.

Terrible. – Ужасно!

Disastrous. – Катастрофически.

Hopeless. – Никакой надежды.

Worse than ever. – Хуже некуда!

Real bad. – Просто беда.

From bad to worse. – Беда не приходит одна. / Все хуже и хуже.

Things seem to be in a bad way. – Картина не слишком радужная.

Согласие и несогласие

Очень часто в разговорах нам приходится выражать свое согласие или несогласие с чем-то. И говорить всегда только yes и no просто скучно. А кому-то столь сухие реакции могут показаться даже грубыми. В этом разделе вы познакомитесь с множеством вариантов выражения согласия и несогласия.

Обратите внимание, что выражать несогласие в разговоре с новым знакомым или в официальных беседах нужно предельно вежливо, чтобы не обидеть собеседника. И даже в разговоре с другом, лучше начинать возражение с I am afraid… (Я боюсь…), чтобы смягчить строгость следующих за этим фраз.

Согласие

Of course. / Sure. – Конечно.

Definitely. – Определенно, непременно.

Absolutely. – Безусловно.

Naturally. – Естественно.

You are right. – Вы правы.

Very well. – Очень хорошо.

Exactly so. – Именно так.

Quite so. – Вполне верно.

I agree with you. – Я с вами согласен.

No doubt. – Несомненно.

I’m in. / I’m game. – Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)

I believe so. / I suppose so. – Полагаю, что это так.

I’m afraid so. – Боюсь, что так.

Deal! – Идет!

It’s a great idea! – Отличная идея!

I'm looking forward to it. – Жду этого с нетерпением.

Sounds great! – Отлично!

You bet! – Еще как!

By all means. – Разумеется.

You’re on! – По рукам! / Договорились!

That’s right! – Верно! / Точно!

I’ll say! – Это точно! / Сто пудов!

I don’t see why not. – А почему нет?

I’d love to! – Я с радостью! / С удовольствием!

Consider it done. – Считай, что дело сделано.

Sure thing. – Конечно. / Не вопрос.

Count me in. – Я в деле.

I’d be happy to! – С превеликой радостью! / С превеликим удовольствием!

Exactly! – Точно! Именно!

Precisely! – Совершенно верно! / Вот именно!

(That’s) Fair enough! – Резонно! / Справедливое замечание!

That’s so true. – Как это верно.

That’s for sure! – Абсолютно точно! / Никаких сомнений!

All right! – Конечно! / Разумеется! / Ладно!

Fine! – Хорошо! / Отлично!

It’s a deal! – Договорились! / По рукам!

Agreed! – Договорились!

Well! – Что ж! / Ну, да!

True! – Точно!

Beyond a doubt! – Конечно! / Вне сомнения!

Yeah! – Да!

Yep. – Ага.

No problem! – Да! / Нет проблем!

You took the words right out of my mouth! – Ты читаешь мои мысли!

I take your word on that/for it. – Я полностью тебе в этом доверяю.

Right on! – В точку!

I’d go along with that. – Я бы с этим согласился.

OK, that’s convincing. – Ладно, это убедительно.

Most certainly! – Точно! / Несомненно!

That’s just it! – В том-то и дело!

I agree with you one hundred percent. – Я согласен с тобой на сто процентов.

I couldn’t agree with you more. – Я полностью с тобой согласен.

You’re absolutely right. – Вы абсолютно правы.

No doubt about it. – Несомненно.

I guess so. – Полагаю, что так. (Есть небольшая доля неуверенности)

I was just going to say that. – Я как раз собирался это сказать.

That is exactly what I think. – Это именно то, что я думаю по этому поводу. / Я думаю именно так.

I agree with you entirely. / I totally agree with you. – Я полностью согласен с тобой.

I’m of the same opinion. – Я того же мнения.

Tell me about it! – Еще бы! / Уж мне ли не знать!

That’s exactly how I feel. – Это как раз то, что я чувствую.

I’m easy! – Я не против!

I think so. – Думаю, да.

Me too. – Я тоже.

Me neither. – Я тоже нет. (Согласие с отрицательным утверждением)

I think so too. – Я тоже так думаю.

I don't mind. – Я не против.

Ditto! / Couldn’t agree more! – Абсолютно согласен!

Yes way! – Да, это так!

I hope so. – Надеюсь, что да.

Got you. – Понял.

Несогласие

That’s not really how I see it, (I’m afraid) – Я боюсь, я вижу это несколько иначе. / Я вижу это в другом свете.

I’m afraid I have to disagree. – Я боюсь, я вынужден не согласиться.

No, I disagree. What about… – Нет, я не согласен. А как же…

I’m sorry to disagree with you but… – Мне жаль, что я не согласен с Вами, но…

Yes, but don’t you think… – Да, но не думаете ли Вы…

The problem is that… – Проблема в том…

With all due respect… – При всем уважении…

I am of a different opinion because… – У меня другое мнение, потому что…

On the whole I agree with you but… – В общем я согласен с Вами, но…

Yes, OK, but perhaps… – Да, хорошо, но возможно…

I see what you mean but have you thought about… – Я понимаю, что Вы имеете в виду, но Вы не думали, что…

I hear what you are saying but… – Я слышу, что Вы говорите, но…

I accept what you are saying but… – Я понимаю, что Вы говорите, но…

I see your point but… – Я понимаю, что Вы имеете в виду, но…

I agree to some extent but… – В некоторой мере я согласен, но…

True enough but… – Вы правы, но…

I can’t agree. I really think… – Я не могу согласиться. Я действительно думаю…

I am afraid you are wrong. – Боюсь, что вы не правы.

I’m afraid I disagree. – Я боюсь, я не согласен.

I beg to differ. – Позволю себе не согласиться.

I can’t share this view. – Я не могу разделить твою точку зрения.

I can’t agree with this idea. – Я не могу согласиться с этой идеей.

That’s not always true. / That’s not always the case. – Это не всегда верно.

I have my own thoughts about that. – У меня есть свои мысли насчет этого.

I see what you mean but… – Я понимаю, о чем ты говоришь, но…

You could say that, however… – Можешь говорить так, однако…

I wouldn’t quite put it that way. – Я бы не стал так утверждать.

That’s one way of looking at it, however… – Это один взгляд на данный вопрос, однако…

I’m not really with you on that one. – Я не очень согласен с тобой в этом.

Maybe, but isn’t it more a question of…? – Возможно, но разве это не относится больше к…?

I wish I could but… – Я бы хотел, но…

I’d love to, but… – Я бы не против, но…

It can hardly be so. – Вряд ли это так.

Not a bit. – Ничуть.

No way. – Ни за что, ни в коем случае.

I don’t think so. – Я так не думаю / Вряд ли.

I think I’ll pass. – Лучше без меня.

Not a very good idea. – Не самая хорошая идея.

In a (short) word, no. – Если вкратце, то нет.

Not on your life! – Ни за что!

Not likely. – Навряд ли. / Как бы не так.

Count me out. – Я пас. / На меня не рассчитывай.

I’d rather not (if you don’t mind). – Я бы предпочел отказаться (если вы не против).

No chance! – Исключено! / Без шансов!

The answer is no. – Мой ответ отрицательный.

Over my dead body. – Только через мой труп.

Загрузка...