С транслитерацией имен особенно сложно определиться, когда авторы переезжают из страны в страну или меняют произношение по собственному желанию. Мы используем написание имени автора как «Ань», т. к. во вьетнамском языке это произношение является наиболее распространенным. – Примеч. ред.