Примечания

1

15 августа Индия отмечает национальный праздник – День независимости. В этот день премьер-министр Временного правительства Индии Джавахарлал Неру объявил народу, что британскому владычеству в Индии пришел конец. Свое заявление Неру сделал ровно в полночь 14 августа. 15 августа Дж. Неру поднял трехцветный флаг независимой Индии над Красным фортом в Дели.

2

Коран, XCVI (“Сгусток”), ст. 1–2.

3

Шанкарачарья (Ачарья Шанкара) (788–812) – один из основоположников философского учения адвайта-веданты. Последователи Шанкарачарьи отождествляют его с Шивой (Шанкарой) и сооружают в его честь храмы и святилища. Один из таких храмов находится на возвышающемся над Шринагаром холме.

4

Могольские императоры – правители Индии из династии Великих Моголов.

5

Васко да Гама (1469–1524) – знаменитый португальский мореплаватель. В 1497–1499 гг. совершил плавание из Лиссабона в Индию, обогнув Африку, и обратно, впервые проложив морской путь из Европы в Южную Азию.

6

Шикара – “индийская гондола”, вместительная лодка, предназначенная для перевозки как людей, так и грузов..

7

Баба – батюшка (ласковое обращение к ребенку).

8

“Сира-нос” – намек на знаменитый нос Сирано де Бержерака. Написанная в 1897 г. пьеса Э. Ростана пользовалась особой популярностью среди европейской интеллигенции начала xx в.

9

Ганеша – в индуизме бог мудрости и образованности, покровитель искусств и литературы. Изображается Ганеша в виде человека с большим животом и слоновьей головой с одним бивнем.

10

Сахиб – господин.

11

Калибан – персонаж “Бури” У. Шекспира, выросший на острове необразованный дикарь. В современной культурологии – обобщенный образ автохтонных культур.

12

Уолтер Рэйли (ок. 1552–1618) – английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций к берегам Америки, поэт, драматург и историк.

13

Дхоти – кусок ткани, обертываемый вокруг бедер (обычная одежда мужчин индусов).

14

Джи – частица, присоединяемая (из вежливости, чтобы выразить уважение к собеседнику) к именам, титулам, названиям должностей и т. д.

15

Накку – носатик.

16

Среди мусульман Кашмира распространена легенда, согласно которой Иисус Христос, вопреки Писанию, не принял смерть на Голгофе, но был похищен некими преданными Ему “кашмирскими иудеями” и увезен в Кашмир. В Кашмире Иисус прожил еще тридцать лет, умер и был похоронен. Его “могилу” показывали туристам в Шринагаре еще в конце 1970‐х гг.

17

Йара – приятель, дружище (фамильярное обращение).

18

Джахангир (1605–1627) – четвертый император династии Великих Моголов. По повелению Джахангира неподалеку от Шринагара был разбит роскошный императорский парк Шалимар.

19

Тола – мера веса (приблизительно 12 кг).

20

Маунд – мера веса. В Индии: уставный – 37,324 кг, бомбейский – 12,701 кг, гуджратский – 16,783–19,958 кг.

21

Сер – мера веса (сыпучие тела; в разных областях по‐разному: от 600 г до 1 кг).

22

Имеется в виду Александр Македонский, совершивший в 327–325 гг. до н. э. поход в Индию.

23

Гандхара – в древнеиндийских текстах название области (царства), располагавшейся на северо-западе Индии.

24

“Форветс” – название газеты, центрального органа германской социал-демократии, издававшейся в Берлине с 1890 г.

25

Амма – матушка, мать.

26

Быстро (ит.).

27

Чамбели – жасмин.

28

Осенью и зимой, когда температура нередко бывает близка к нулю или даже опускается ниже, кашмирцы согреваются, повесив на шею на толстой тесьме или веревке глиняный горшочек, наполненный горячими углями.

29

Бегам (перс.) – госпожа.

30

Королевский недуг – золотуха. В средневековой Европе существовало поверье, будто вылечить человека от золотухи могут только короли – наложением рук.

31

Джайн – последователь джайнизма, религиозно-философского учения, основоположником которого считается Вардхамана Махавира (599–572 гг. до н. э.), известный также под именем Джайна (“Победитель”). Одним из главных признаков правильного поведения является строгое соблюдение принципа ненасилия, запрещающего причинять вред в любой форме всякому живому существу.

32

Пакора – лепешка или пирожок из гороховой муки.

33

Золотой Храм – главное святилище сикхов, выстроенное в Амритсаре в 1588 г. При Моголах был разрушен, но в начале xix в. восстановлен и покрыт медными позолоченными пластинами (отсюда само название “Золотой Храм”).

34

Чапраси – слуга, посыльный.

35

Мохандас Карамчанд Ганди (1869–1948) в 1918–1919 гг. приобретает решающее влияние как внутри партии Индийский национальный конгресс, так и в развернувшемся в тот период по всей стране национально-освободительном движении в целом.

36

Хартал – букв. “траур по умершим”. В марте 1919 г. Ганди призвал народ к проведению “всеиндийского хартала” – прекращению работ на фабриках, заводах и в учреждениях, закрытию лавок и магазинов, учебных заведений и т. д. С этих пор слово “хартал” употребляется прежде всего в значении “забастовка, стачка”.

37

18 марта 1919 г. правительство Британской Индии издало специальный законодательный акт, известный как “Закон Роулетта”. Закон этот, направленный против любой формы борьбы за освобождение Индии, предусматривал право властей разгонять собрания и митинги, арестовывать и ссылать без суда и т. д.

38

Гуру Нанак (1469–1539) – основатель и первый вероучитель сикхизма. Учение Нанака провозглашало равенство всех людей независимо от религиозной принадлежности и единство всех тех, кто верит в единого бога – вне зависимости от того, как они этого бога именуют.

39

Р. Е. Дайер – бригадир (затем – генерал) британской службы. В 1919 г. – комендант Амритсара, устроивший 13 апреля кровопролитие на Джаллианвала Багх. Старейшинами общины сикхов осужден на смерть.

40

Чанна – турецкий горох.

41

Индо-пакистанский конфликт из‐за Кашмира, продолжающийся до сих пор, начался 23–26 сентября 1947 г. вторжением пакистанских войск на территорию княжества.

42

Пан – бетель, приготовленный для жевания (в свернутый конвертиком лист бетеля кладут толченые орехи арековой пальмы и жженую известь).

43

Чатни – соус-приправа, приготовленный из овощей и/или фруктов; неизменный ингредиент индийской кухни.

44

Кхансама (хансама) – повар, буфетчик, домоправитель.

45

Принадлежность к религиозной общине сикхов (хальсе) распознается по пяти внешним признакам, которые называются “пять К”. Первый из них – кеш (волосы): сикх никогда не стрижет ни волос, ни усов, ни бороды и носит на голове цветной тюрбан. Остальные “К”: кангха – гребень, помогающий уложить волосы; кара – железный браслет на правом запястье; качх – короткие штаны и киргап – меч, сабля.

46

Миан – господин, почтенный, уважаемый.

47

Рани (букв. “королева”) – почетный титул, присваиваемый женщине.

48

Гур – патока из сахарного тростника.

49

Дахи – простокваша.

50

Корма – мясо, обжаренное в масле и политое водою с пряностями.

51

Карри – мясо, рыба или овощи, жаренные или тушенные с пряностями.

52

Кумин – тмин.

53

Маулави – знаток мусульманского права, арабского и персидского языков; обычный титул преподавателя в мусульманском духовном училище (медресе).

54

Насталик – разновидность арабско-персидской каллиграфии, употребляющейся, в частности, в Индии (для текстов урду).

55

“Корова” – название второй суры Корана.

56

Чапати – пресная подовая лепешка.

57

Дупатта – накидка, покрывало, шарф, которым повязывают голову.

58

Арре бап – восклицание, выражающее изумление.

59

Мусульманская Лига – организация индийских мусульман, созданная в декабре 1906 г. В 1930–1940‐х гг. являлась основной политической силой, выступающей за раздел страны и создание особого исламского государства.

60

В апреле 1942 г. была опубликована статья Ганди, в которой впервые прозвучали требование немедленного предоставления Индии независимости и лозунг “Прочь из Индии!”. 6 июля лозунг “Прочь из Индии!” был поддержан Рабочим комитетом Индийского национального конгресса. 7 августа под этим лозунгом началась всеиндийская кампания несотрудничества.

61

Охота на куропаток – традиционное развлечение индийской знати.

62

Мухаммад Икбал (1877–1938) – выдающийся индийский поэт и философ. Писал на урду и персидском. Автор нескольких поэтических сборников и философских трактатов.

63

Самоса – слоеный пирожок треугольной формы.

64

Ладду – сладкое печенье круглой формы.

65

Тадж-Махал— знаменитая усыпальница в Агре, построенная могольским императором Шах Джаханом (1628–1658) для своей любимой супруги императрицы Мумтаз Махал.

66

Нибу-пани – лимонная вода.

67

Халал (“дозволенный, разрешенный”) – имеется в виду пища, дозволенная правоверным мусульманам.

68

Субхаш Чандра Бос (1897–1945) – видный деятель индийского освободительного движения. Один из лидеров (в 1938–1939 гг. председатель) Индийского национального конгресса.

69

Во второй половине 1945 г. по всей Индии вновь прокатилась волна стачек, забастовок и демонстраций в поддержку лозунга о немедленной независимости. Акция гражданского неповиновения в Джалландхаре была жестоко подавлена полицией и войсками.

70

Али бен Абу-Талеб (602–661) – четвертый халиф, племянник пророка Мухаммада и муж его дочери Фатимы.

71

Имеются в виду бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в 1945 г.

72

Талак – развод, расторжение брака (арабск.). По мусульманскому праву, троекратное возглашение этого слова супругом считается достаточным основанием для расторжения брака.

73

Амина – имя матери пророка Мухаммада.

74

Министерская миссия – делегация британского кабинета, посетившая Индию в марте-июне 1947 г. Целью миссии были переговоры с лидерами крупнейших политических партий о будущем статусе Индии.

75

Уэйвелл, Арчибалд Персиваль (1883–1950) – британский фельдмаршал (1943); граф (1947). В 1943–1947 гг. – вице-король Индии.

76

Эттли, Клемент Ричард (1883–1967) – лидер лейбористской партии. В 1946–1951 гг. – премьер-министр Великобритании.

77

Аунг Сан (1915–1947) – лидер национально-освободительного движения в Бирме в 1945–1947 гг. Первый глава правительства независимой Бирманской республики.

78

Учредительное собрание было избрано по решению индийских лидеров и британских властей в июле 1946 г.

79

Маунтбеттен, Льюис (1900–1979) – вице-король Индии. По его имени был назван Закон о независимости Индии (План Маунтбеттена) – декларация английского правительства от 3 июня 1947 г., в соответствии с которой Индия получила независимость и была разделена по религиозно-общинному принципу на два государства – Индийский Союз и Пакистан.

80

Нельсон, Горацио (1758–1805) – знаменитый английский полководец, вице-адмирал. В 1784 году был ранен в правый глаз. Поход на Копенгаген состоялся в 1801 г.

81

Махарадж – “великий царь” (почтительное обращение к вышестоящему лицу).

82

Хамал – носильщик, грузчик, посыльный, слуга.

83

Лифафа Дас – элемент “Дас” (раб) в индийской ономастике прибавляется либо к именам богов (Рам Дас – “раб Рамы”), либо к названиям священных объектов (Тулси Дас – “раб священного растения тулси”). Слово “лифафа” означает “маска, личина”.

84

Кхичри – просяная каша.

85

Равана – повелитель демонов-ракшасов, десятиголовый и двадцатирукий великан, обладающий огромной силой.

86

Джанум – дорогой, любимый.

87

Анна – монета, бывшая в обращении в Индии и Пакистане до перехода этих стран на десятичную денежную систему (Индия до 1 апреля 1957 г., Пакистан до 1 января 1961 г.) и равнявшаяся 1 / 16 рупии. 4 анны (чаванни) – серебряная монета, четверть рупии.

88

Арджуна – третий по старшинству из пяти братьев Пандавов, героев “Махабхараты”. В культурном сознании индийцев Арджуна – непререкаемый эталон воинской доблести, сопричастный одновременно Высшей Божественной Мудрости.

89

Об образовании на территории Индостана особого государства индийских мусульман начали говорить еще в конце 1920‐х – начале 1930‐х гг. В 1933 г. пенджабский студент Чаудхури Рахмат Али предложил назвать эту страну “Пакистан” (“Страна чистых”). С этого момента лозунг “Создадим Пакистан!” становится основным лозунгом мусульманских националистов в Индии.

90

Свастика – знак креста с загнутыми концами, символизирующий пожелание удачи и благоденствия. В ведийской и постведийской культуре получил название “свастика” (от “свасти” (санскр.) – “Благо (тебе) да будет!”) и рассматривался как одна из эмблем Вишну.

91

РСС – “Раштрия сваямсевак сангх” – “Союз добровольных защитников страны” – полувоенная организация коммуналистского толка, созданная в 1925 г.

92

Храм Минакши – храмовый комплекс в честь богини Минакши (“Рыбоглазая” – почитаемое в Южной Индии воплощение богини Дурги).

93

Биби – госпожа, владычица.

94

Красный форт (“Лал Кила”) – цитадель в центре Дели, построенная Шах Джаханом в 1638–1648 гг. Вплоть до середины xix в. являлся официальной резиденцией могольских императоров.

95

Старый форт (“Пурана кила”) – крепость в Старом Дели близ берега Джамны, построенная в правление Шер-шаха (1539–1545).

96

Речь идет о кровавых индо-мусульманских погромах, вспыхнувших в августе 1946 г. в Калькутте и ее окрестностях. Непосредственным поводом для этих погромов послужило заявление лидера Мусульманской Лиги М. А. Джинны, объявившего 10 августа 1946 г. днем начала “прямой борьбы за Пакистан”.

97

Хиджра – евнух, трансвестит.

98

Абу Бакр, Абдаллах ибн Осман (572 / 573–634) – первый халиф (632–634). Ближайший соратник и преемник Мухаммада.

99

Мухаммад Али Джинна (1876–1948) – лидер мусульманского движения в Индии. Один из основателей Мусульманской Лиги.

100

Бхаи – брат, братец.

101

Переселившиеся в Индию зороастрийцы, парси, размещают тела своих покойников на ярусах особой башни, где их поедают коршуны-стервятники (кости потом ссыпаются в специальный колодец); таким образом, “чистые” элементы стихий (вода, огонь, земля и воздух) не соприкасаются с “нечистым” трупом.

102

“Вимто” – сорт лимонада.

103

Согласно верованиям индийцев, почитающих Вишну в качестве верховного божества, Вишну за прошедшее время девять раз “нисходил” на землю, воплощаясь в териоморфном или антропоморфном облике.

104

Хануман в “Рамаяне” Вальмики – соратник Рамы в борьбе за возвращение похищенной Ситы.

105

Лала – почтенный, господин; обычное обращение к “патанам” – афганцам.

106

Патаны – индийское название пуштунов, ираноязычного народа, населяющего Афганистан и граничащие с ним северо-западные провинции Пакистана.

107

Хайберский проход – перевал Сулеймановых гор, по которому проходит основная дорога, соединяющая Афганистан с Индостаном.

108

Дальхаузи (Джеймс-Эндрю Рамзай, лорд Дальхаузи) (1812–1880) – генерал-губернатор Индии в 1848–1856 гг.

109

Имеется в виду скорее всего Джон Эльфинстон (1807–1860) – губернатор Бомбея в 1850‐х гг., сумевший подавить на своей территории очаг восстания 1857 г., или Маунт-Стюарт Эльфинстон (1779–1859) – политический деятель и историк, губернатор Бомбея в 1819–1827 гг.

110

Ост-Индская компания (1600–1858) – компания английских купцов, получившая от британской короны монополию на торговлю с Индией, Цейлоном (Шри-Ланка) и странами Юго-Восточной Азии. Имела свою армию, собственный военный флот и особый административный аппарат для управления колониями. В 1858 г. после так называемого сипайского восстания была ликвидирована.

111

Уильям Месволд (ум. 1653) – служащий Ост-Индской компании; много путешествовал по Индии, в 1622 г. издал книгу “Описание королевства Голконда и прочих соседних стран, примыкающих к Бенгальскому заливу”.

112

Тетраподы – бетонные конструкции, применяемые для укрепления морского берега от размывания.

113

Коли – название касты рыбаков.

114

Мумбадеви – локальное божество, по имени которого, по‐видимому, был назван город Бомбей (совр. Мумбаи).

115

Браганца – династия королей Португалии в 1640–1910 гг. С 1853 г. правила младшая линия династии – Браганца-Кобург.

116

Имеется в виду Нелл Гвинн – многолетняя фаворитка английского короля Карла II.

117

Шиваджи (1627–1680) – основатель Маратхской империи, занимавшей в xvii – xviii вв. большую часть Декана. Знаменитый полководец, в течение десятилетий успешно воевавший с Моголами.

118

Праздник Ганеша Чатуртхи отмечается в четвертый день светлой половины месяца бхадра (соответствует августу-сентябрю).

119

Дау – традиционные арабские деревянные лодки.

120

Саб кучх тикток хай! – Все тип-топ, в норме!

121

Парс – последователь Заратуштры, зороастриец.

122

Сизаль – так иногда называют агаву; чаще – волокно, получаемое из листьев агавы.

123

Раффлз, сэр Томас Станфорд (1781–1826) – губернатор английских колоний в Индонезии и Малайзии. Основатель Сингапура.

124

Кир Великий (550–530 до н. э.) – правитель из династии Ахеменидов, основатель древнеперсидского царства.

125

Кришна (“Черный”) – восьмая аватара Вишну; в земном облике – сын царя вришниев Васудевы, предводитель союза пастушеских племен, друг и советник братьев Пандавов в “Махабхарате”. В иконографических трактатах предписывается изображать Кришну с телом голубого цвета.

126

Пикты – древние обитатели Британских островов.

127

Ласси – прохладный напиток из молочной сыворотки.

128

Фалуда – экзотический молочный напиток с добавлением сиропа из лепестков роз.

129

Имеются в виду происходившие в это время (конец 1946 г. – начало 1947 г.) в Пенджабе и Бенгалии индо-мусульманские погромы.

130

Майна – индийский скворец.

131

Курта – рубашка.

132

Чанд‐ка-тукра (хинди) – “кусочек луны”.

133

Карамстан (от санскр. карма-стхана) – в индийской астрологии неблагоприятное положение планет.

134

Партия конгресса – Индийский национальный конгресс. Основанный в 1885 г., Национальный конгресс в описываемый период был признанным лидером освободительного движения, самой массовой партией, выступавшей за создание независимой Индии – светского демократического государства.

135

Захир ад-дин Мухаммад Бабур (1483–1530) – потомок Тимура и Чингисхана, основатель династии Великих Моголов.

136

Хумаюн – могольский император, сын Бабура; правил в 1530–1539 и 1555–1556 гг.

137

Среднее царство Египта существовало с конца xxi в. до начала xviii в. до н. э.

138

“Мадрасец”– распространенное в Северной Индии уничижительное наименование всех без исключения выходцев с Юга.

139

Джаты – общее наименование относящегося к земледельческим индусским кастам населения Восточного Пенджаба, Харианы и западных районов штата Уттар-Прадеш.

140

Индо-мусульманские столкновения, вспыхнувшие 14 августа 1947 г. одновременно в Лахоре и Амритсаре, переросли в массовые грабежи, убийства и насилия. Число жертв измерялось миллионами.

141

Правители образовавшегося на земле Декана в 1720–1740‐х гг. княжества Хайдарабад носили почетный титул Низам-уль Мульк, что можно перевести как “порядок в государстве”.

142

Садху – “святой”, странствующий аскет, подвижник.

143

Имеется в виду Джавахарлал Неру (1889–1964), в тот период – премьер-министр Временного правительства Индии.

144

Гербом независимой Индии стало изображение так называемой “львиной капители” – капители, венчающей колонну, возведенную императором Ашокой в 242–232 гг. до н. э. в Сарнатхе, на месте первой проповеди Будды.

Загрузка...