Все, кто изучает, преподает английский или просто пользуется им, часто сталкивались (а, возможно, сталкиваются и до сих пор) с некоторыми трудностями, когда речь заходит о сослагательном наклонении.
Это объясняется несколькими причинами: во-первых, в русском языке сослагательное наклонение не рассматривается отдельно, а входит в более широкое понятие «условное наклонение». Это затрудняет его сопоставление с английским языком. Во-вторых, во многих учебниках и справочниках (как отечественных, так и зарубежных) тема эта освещается либо очень поверхностно и бессистемно, либо, наоборот, слишком глубоко и академично. В результате, в обоих случаях, у читающих мало что укладывается в голове.
Прежде всего, надо понять, что такое наклонение. Наклонение выражает отношение говорящего к действию с точки зрения его реальности. Как правило, во многих языках бывает три наклонения: изъявительное, повелительное и сослагательное.
В некоторых языках вместо сослагательного наклонения (или вместе с ним) существует условное наклонение. Поскольку нашей целью является сослагательное наклонение, то именно его мы и будем рассматривать подробно, а об остальных только упомянем.
Изъявительное наклонение предъявляет действие как факт. Оно говорит о реальных событиях, которые происходили в прошлом, происходят в настоящем, а также о действиях, которые (с большой долей вероятности) произойдут в будущем.
Примеры:
1. I saw him on Sunday early in the morning.
2. This is my house.
3. My sister lives in London.
4. I will bring you some water.
Повелительное наклонение выражает принуждение или побуждение к действию: приказ, команду или просьбу.
Примеры:
Bring me some water!
Don’t go there alone!
А вот сослагательное наклонение представляет действие не как реальный факт, а как нечто воображаемое или желаемое.
Примеры:
1. I wish he were here. Жаль, что его здесь нет. / Хотелось бы, чтобы он был здесь.
2. I would buy this car if I had money. Я бы купил эту машину, если бы у меня были деньги.
3. I would have a cup of tea. Я бы выпил чашку чая.
4. They would have done it if he had told them everything. Они бы это сделали, если бы он им всё рассказал.
5. He looked as if he were ill. Он выглядел так, как будто был болен.
6. I suggest (that) he should make this himself. Предлагаю, чтобы он сделал это сам.
7. You should have asked her about it. Тебе следовало бы спросить ее об этом.
8. If you were rich you would build a new corporation. Если бы ты был богатым, ты бы построил новую корпорацию.
9. Had you been there you would have enjoyed it. Был бы ты там, тебе бы понравилось.
Сослагательное наклонение, как видно из примеров, образуется и используется по-разному. Это зависит, во-первых, от времени, к которому относится действие в предложении (настоящее/будущее или прошедшее), во-вторых, от структуры предложения, в котором оно употребляется (простое или сложноподчиненное с различными видами придаточных).
Давайте рассмотрим сослагательное наклонение подробнее.
Чтобы правильно понять сослагательное наклонение, надо уяснить, как оно образуется в русском языке. В русском языке предложения в сослагательном наклонении, в подавляющем большинстве случаев, имеют частицу бы и глагол в прошедшем времени.
Примеры:
1. Если бы он захотел, то стал бы чемпионом.
2. Он бы пришел к нам, если бы мы его пригласили.
3. Я бы купил дом, если бы у меня были деньги.
4. Я бы съел чего-нибудь.
5. Хотел бы я приобрести новый iPhone.
Во всех этих примерах выражено не реальное, а желаемое действие, и во всех этих примерах мы видим частицу бы и глагол в прошедшем времени. Таким образом, сослагательное наклонение в русском языке достаточно легко распознать.
Примечание
В русском языке бывают предложения в сослагательном наклонении без частицы бы и глагола в прошедшем времени. Такие предложения встречаются довольно редко (в основном, в поэтической речи или для эмоционального усиления). Как правило, эти предложения не вызывают трудности в понимании. Мы легко определяем, что это разновидность сослагательного наклонения.
Пример:
Будь я поэтом, я бы написал для вас стихи.
Мы легко определяем, что это сослагательное наклонение, потому что первая часть предложения является синонимом (эквивалентом) предложения «Если бы я был поэтом». И речь здесь идет о нереальном условии.
Пример:
Приди ты ко мне вчера, всё было бы иначе.
И в этом предложении в первой части нет частицы бы, и глагол стоит в форме повелительного наклонения. Однако мы легко понимаем, что это сослагательное наклонение: во-первых, речь здесь идет о нереальном (желаемом) действии, а, во-вторых, эту часть предложения легко заменить на нормальное сослагательное наклонение («если бы вы пришли ко мне вчера»).
А теперь посмотрим, как сослагательное наклонение образуется и как используется в английском языке.
Надо сказать, что в разных учебниках сослагательное наклонение рассматривается по-разному. В одних учебниках сослагательное наклонение даже не рассматривают отдельно, а дают в разделе условного наклонения (conditional mood). В других учебниках сослагательное наклонение рассматривают в трех видах:
собственно сослагательное (subjunctive), условное (conditional) и предположительное (suppositional). В-третьих, сослагательное наклонение делят на настоящее (present subjunctive) и прошедшее (past subjunctive), которое, в свою очередь подразделяют на
a)неперфектное(non-perfect subjunctive) и
b) перфектное (perfect subjunctive).
Любое деление сослагательного наклонения условно. Такое деление помогает легче и быстрее усвоить материал. Еще раз скажу, что наша задача – понять сослагательное наклонение, а как его называют в учебниках и на какие виды делят, это дело второе. Во всяком случае, все эти виды предложений используются для выражения нереальных действий, а значит, мы их будем считать сослагательным наклонением.
Для удобства мы тоже условно поделим сослагательное наклонение на три вида (разновидности, варианта):
1. настоящее сослагательное (present subjunctive);
2. составное или аналитическое сослагательное
аклонение (analytical subjunctive);
3. прошедшее сослагательное (past subjunctive), которое, в свою очередь, имеет две разновидности:
a) несовершенное сослагательное (non-perfect subjunctive);
b) совершенное сослагательное (perfect subjunctive).
Можете не очень стараться запомнить все эти названия. Главное понять то, что будет объясняться ниже. Мы всё равно рассмотрим употребление всех типов сослагательного наклонения как в простых предложениях, так и в сложноподчиненных предложениях с различными придаточными (чаще всего условия, цели, уступки, сравнения, времени, места и т.д.).
Однако чтобы еще более упростить понимание сослагательного наклонения в английском, вы должны запомнить две простых вещи.
Первое: сослагательное наклонение в английском языке всегда связано с нереальностью или желательностью действий.
Второе: для сослагательного наклонения в английском языке важно, говорим ли мы о воображаемых (желательных) действиях, которые должны были быть в прошлом или о действиях, которые желательны сейчас или в будущем. Вот и всё.
Настоящее сослагательное наклонение (present subjunctive)
В настоящем сослагательном наклонении (present subjunctive) глаголы употребляются в словарном виде (как они написаны в словаре), то есть в виде инфинитивов без частицы to. Эта форма (вид, тип) сослагательного наклонения в британском варианте английского употребляется довольно редко, в основном, в научной речи, в поэзии, в пожеланиях, в проклятьях и в устоявшихся выражениях.
Примеры:
Be it so! Да будет так!
God forbid! Упаси Бог!
Suffice it to say… Достаточно сказать…
Long live the Emperor! Да здравствует Император!
Manners be hanged! К чертям манеры!
Обратите внимание на русский перевод этих предложений. Там нет ни частицы бы, ни прошедшего времени. Тем не менее, все эти предложения – разновидность сослагательного наклонения, так как речь в них идет о нереальных (желаемых) действиях.
Думаю, что с этим видом (типом) сослагательного наклонения у вас не будет проблем. Здесь всё достаточно просто и понятно. По большому счету, таких выражений не очень много, надо просто запомнить выражения, в которых такой вид сослагательного наклонения употребляется.
Примечание
Надо сказать, что в американском варианте английского языка настоящее сослагательное наклонение (present subjunctive) употребляется гораздо шире, чем в британском. Но употребляется оно в сложноподчиненных предложениях. Мы обязательно будем говорить об американском варианте употребления настоящего сослагательного наклонения (present subjunctive), когда будем рассматривать различные виды предложений.
a) Аналитическими формами называются такие формы, которые состоят из вспомогательного глагола would (употребляется в современном английском для всех лиц и чисел) плюс инфинитив без частицы to. Раньше для первого лица единственного и множественного числа употреблялся глагол should.
Пример:
I would go to the cinema. Я бы сходил в кино.
В этом предложении используется вспомогательный глагол would и простой инфинитив go (без частицы to). На русский язык это предложение тоже переводится сослагательным наклонением. Еще раз напоминаю, что сослагательное наклонение выражает нереальное действие. Человек не идет в кино, а только выражает желание туда пойти.
Примеры:
1) Would you help us? Вы нам (не) поможете?
2) Would you like a cup of coffee? Не хотите ли чашечку кофе?
В этих предложениях используется глагол would и простые инфинитивы без частицы to (help, like). Хотя предложения и написаны в вопросительной форме, на самом деле, это не вопросы, а вежливые просьбы. В английском языке глагол would в вопросительной форме широко используется для выражения вежливой просьбы. Такие просьбы только похожи на сослагательное наклонение, потому что совпадают с ним по форме, но на самом деле, глагол would в этих просьбах является модальным. На русский язык, как видно из примеров, подобные предложения часто (хотя и не всегда) переводятся изъявительным наклонением (часто в отрицательной форме), а иногда и сослагательным наклонением:
Примеры:
1) Would you help us? Вы бы (не) помогли нам?
2) Would you like a cup of coffee? Вы бы не хотели выпить чашечку кофе?
b) К аналитическим формам сослагательного наклонения можно также отнести и предложения с модальными глаголами should, would, could, may/might, правда, в этом случае упомянутые модальные глаголы теряют (полностью или частично) свою модальность.
Примеры:
May your dreams come true. Да сбудутся твои мечты!
Whatever he might have said to you he is still your brother.
Что бы он ни сказал тебе, он всё же твой брат.
They were standing behind the fence so that nobody might/should see them.
Они стояли за забором, чтобы их никто не видел.
Чаще всего предложения с этими глаголами бывают сложноподчиненными с различными видами придаточных предложений.
Еще раз обращаю Ваше внимание на то, что модальные глаголы в аналитической форме сослагательного наклонения теряют свою модальность. Именно поэтому они становятся вспомогательными и образуют аналитическую, то есть составную форму сослагательного наклонения.
I suggest that he should go there alone.
Здесь should не является модальным глаголом (не имеет значение долженствования), поэтому данное предложение переводится сослагательным наклонением.
1) I suggest that he should go there alone.
Предлагаю, чтобы он пошел туда один.
То же самое и со всеми другими примерами.
Примеры:
2) I would like (I’d like) to be an artist. Я бы хотел стать художником.
3) They were speaking very softly so that nobody might hear them.
Они говорили тих, чтобы их никто не мог их услышать.
4) Wherever you may be, I’ll find you. Где бы ты ни был, я тебя найду.
5) If you should meet him I would be only glad.
Если бы случилось так, что вы бы с ним познакомились, я бы был только рад этому.
6) I could have done without your help if I had been alone.
Я бы обошелся и без вашей помощи, если бы был один.
7) Whoever you may/might be they will punish you.
Кем бы вы ни были, они вас накажут.
8) Could you see me home? Вы бы не могли проводить меня домой.
9) He wouldn’t have done it even if he’d wanted to.
Он бы этого не сделал, даже если бы захотел.
Во всех этих предложениях модальные глаголы либо полностью, либо в значительной степени потеряли свою модальность, поэтому данные предложения и переводятся сослагательным наклонением.
Ниже мы будем рассматривать употребление аналитической формы сослагательного наклонения в различных видах сложноподчиненных предложениях. Мы увидим, что очень часто аналитическое сослагательное наклонение употребляется вместе с прошедшим сослагательным наклонением (past subjunctive).
Теперь рассмотрим следующий тип сослагательного наклонения – прошедшее сослагательное (past subjunctive). В современном английском оно употребляется очень и очень широко. По сути, это самая распространенная форма сослагательного наклонения.
Наиболее часто этот тип сослагательного наклонения употребляется
(как и аналитическая форма) в сложноподчиненных предложениях с придаточными условия. Как можно догадаться из названия, прошедшее сослагательное (past subjunctive) по форме совпадает либо с прошедшим простым временем (past simple), либо с прошедшим совершенным временем (past perfect). Иногда эти разновидности прошедшего сослагательного так и называются – неперфектное сослагательное (non-perfect subjunctive) и перфектное сослагательное (perfect subjunctive).
В первой разновидности прошедшего сослагательного (non-perfect subjunctive) используются глагольные формы простого прошедшего времени: did, went, spoke, were и т.д. Единственной особенностью этого варианта сослагательного наклонения является прошедшая форма глагола be, которая имеет форму were для всех лиц и чисел (в американском варианте в первом и третьем лицах единственного числа употребляется форма was).
Эта разновидность сослагательного наклонения употребляется в тех случаях, когда речь идет о нереальном действии в настоящем или будущем. Чаще всего она употребляется вместе с аналитической формой.
(Мы будем говорить об этом подробно ниже).
Пример:
If I knew it (неперфектная разновидность), I would become famous (аналитическая форма). Если бы я знал это, я бы стал знаменитым.
Во второй разновидности прошедшего сослагательного (perfect subjunctive) используются глагольные формы прошедшего совершенного времени: had gone, had spoken, had asked, had been и т.д.
Эта разновидность сослагательного наклонения употребляется в тех случаях, когда речь идет о нереальном действии в прошлом. И эта разновидность сослагательного наклонения чаще всего употребляется вместе с аналитической формой.