Примечания

1

Полицейское управление Лос-Анджелеса. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Гильдия киноактеров.

3

Зд.: кусок говна с завышенной ценой.

4

Частный сыщик.

5

Университет Южной Калифорнии.

6

Положение обязывает (искаж. фр.).

7

Помощник окружного прокурора.

8

Национальная ассоциация студенческого спорта.

9

До скорого (исп.).

10

Университет Калифорнии в Лос-Анджелесе.

11

От англ. Advanced Research Projects Agency – Агентство по перспективным научно-исследовательским разработкам.

12

Корпорация «Томпсон – Реймо – Вулдридж».

13

Легкое угощение, прохладительные напитки (исп.).

14

Большое спасибо (исп.).

15

Лус! Где ты, дочь моя? (исп.)

16

Зд.: Психодел, а? (исп.)

17

Приятель (исп.).

18

Контрразведывательная программа.

19

Зд.: оценивающий взгляд.

20

Зд.: Охуеть не встать! (исп.)

21

Зд.: Ну дак еще б! (исп.)

22

Мои милые (фр.).

23

Зона высадки.

24

Любовь моя (исп.).

25

Бабулю (искаж. исп.).

26

Спокойной ночи (искаж. исп.).

27

Зд.: хуяссе! (исп.)

28

Радиолокационная станция.

Загрузка...