everything for which I have an unaffected scorn – всё, что я искренне презирал и презираю
New Haven – имеется в виду Йельский университет (который находится в городе Нью-Хейвен)
bond business – кредитное дело
in the spring of twenty-two – весной 1922 года
was a matter for reproach – вызывала нарекания
Senior Society – студенческое общество
I’m a bond man. – Я занимаюсь кредитными операциями.
with an erect carriage – с очень прямой спиной