Студент покупает свиную голову и попадает в беду. Храбрец наряжается нищим и захватывает разбойника
Вам следует знать, что женщину, которая подала жалобу, звали Вэнь. Муж ее умер, и она жила вдвоем с шестнадцатилетним сыном Жуй-луном в деревне Байцзябао, где они снимали небольшой дом. Вэнь зарабатывала шитьем, а сын учился. Мать сил не щадила, только бы сын стал ученым. В восточной комнате она устроила ему кабинет для занятий, а сама работала в западной.
Однажды вечером, в первую стражу, Жуй-лун как раз читал, когда вдруг заметил, как дрогнула дверная занавеска и в комнату матери проскользнул человек. Студент вскочил и бросился следом. Мать вздрогнула при его неожиданном появлении.
– Что-нибудь случилось?
– Мне показалось, что сюда вошел человек. Где он?
Мать удивилась.
– Не знаю. Может, и в самом деле кто-нибудь забрался? Давай поищем.
Жуй-лун взял лампу, осмотрел все углы, потом заглянул под кровать и воскликнул:
– Матушка, что это там за бугор?
Мать наклонилась и действительно увидела под кроватью что-то вроде бугра.
– Передвинь-ка кровать, сынок, посмотрим хорошенько.
Они разрыли землю под кроватью и обнаружили сундук. Дрожа от нетерпения, взломали крышку и увидели, что сундук до краев наполнен круглыми слитками золота и серебра.
– Какое богатство, матушка! – воскликнул Жуй-лун. – Видно, самому небу угодно, чтобы мы не жили в бедности!
– В таком случае завтра же возблагодарим духов, – сказала мать. – А как быть с богатством, после решим.
Студент снова зарыл сундук в землю, а кровать поставил на место.
Всю ночь Жуй-лун не спал и, едва посветлело небо, вскочил с постели, сказав, что пойдет купить все необходимое для жертвоприношения. Но когда он вышел во двор, в небе светила луна, – оказалось, что еще не рассвело. Возвращаться Жуй-луну не хотелось, и он, не торопясь, направился к лавке мясника Чжэна. В лавке горел свет. Жуй-лун постучался и заявил, что хочет купить свиную голову.
Свет мгновенно погас, и долгое время никто не отвечал. Жуй-лун уже хотел уйти, но тут скрипнула дверь, и на пороге появился сам мясник.
– Эй, кому это понадобилась свиная голова?
– Мне, – отозвался студент.
– Ах, это вы, господин Хань! Хотите купить свиную голову? А во что завернете?
– В спешке ничего с собой не взял.
– Ладно! Завернем в подстилку, а завтра принесете.
Мясник скрылся в доме, но вскоре вернулся и подал Жуй-луну сверток. По дороге домой студент вдруг почувствовал усталость, положил сверток на землю и присел отдохнуть. Тут его заметил ночной дозор.
– Что несешь?
– Свиную голову.
Студент никак не мог отдышаться, и это вызвало у дозорного подозрение. Один из них развернул сверток и обнаружил там голову женщины.
Перепуганного насмерть студента поволокли в уезд. Начальник поднялся в зал и, к великому своему удивлению, увидел перед собой робкого юношу.
– Ты кто такой? За что убил человека?
– Я – Хань Жуй-лун, – со слезами отвечал юноша. – Матушка послала меня к мяснику Чжэну купить свиную голову, а завернуть ее мне было не во что. Мясник завернул ее в свою подстилку, но там оказалась не свиная голова, а человеческая.
Начальник распорядился доставить в суд мясника, но тот ни в чем не признался.
– А подстилка твоя? – спросил начальник.
– Подстилка моя, но студент взял ее у меня еще три дня назад. Кто мог подумать, что он завернет в нее человеческую голову!
К счастью, начальник оказался человеком проницательным, понял, что студент не способен на убийство, но на всякий случай приказал посадить его в тюрьму. Мясника тоже взяли под стражу…
Как раз в это время Бао-гун и прибыл в Саньсинчжэнь.
В ямыне Бао-гуна встретил начальник уезда, и Бао-гун первым долгом осведомился у него о деле Хань Жуй-луна.
– Идет дознание, виновный пока не найден, – ответил начальник.
Бао-гун заявил, что хочет допросить обвиняемого. Хань Жуй-луна снова ввели в зал.
Бао-гун бросил взгляд на его заплаканное лицо и спросил:
– Отвечай мне, Жуй-лун, зачем ты убил человека?
– Господин начальник, – чуть не плача, стал объяснять студент, – мясник завернул голову в свою подстилку.
– Ясно, – прервал его Бао-гун. – Ты купил голову и возвращался домой, а тебя остановили дозорные. В какое время это было?
– Перед рассветом.
– Зачем тебе понадобилась свиная голова?
Студент рассказал о ночном происшествии.
Бао-гун послал начальника уезда со служителями осмотреть сундук, а сам приказал ввести в зал мясника. Злые огоньки бегали в глазах Чжэна, и Бао-гун понял, что перед ним дурной человек. Мясник в точности повторил свои показания и, сколько его ни били, ни в чем не признался.
В зал вошел начальник уезда и доложил:
– Сундук осмотрен по вашему приказанию. Сверху в нем оказались жертвенные бумажные деньги, а под ними обезглавленный труп мужчины.
Бао-гун снова велел привести студента и спросил:
– Вы в собственном доме живете?
– Нет, мы его арендуем и живем там недавно.
– А до вас кто в нем жил?
– Не знаю.
Бао-гун позвал Гунсунь Цэ. Они долго толковали, но так ни к чему и не пришли.
Ван Чжао, Ма Хань, Чжан Лун и Чжао Ху тоже ничего не могли придумать.
Когда же Гунсунь Цэ ушел отдыхать, Чжао Ху сказал братьям:
– С самого приезда в Кайфын мы не сделали ничего полезного, попробую что-нибудь выяснить тайным путем.
– Дело сложное, сам господин его никак не распутает, где уж тебе с твоим скудным умишком! – стали смеяться братья.
Раздосадованный Чжао Ху ушел к себе. Его хитрый слуга, слышавший весь разговор, зашептал ему на ухо:
– Правильно, господин. Непременно попробуйте что-нибудь выяснить, но только переоденьтесь, чтобы вас не признали.
– Хорошая мысль! – обрадовался Чжао Ху. – Ты уж постарайся, раздобудь что нужно.
Слуга вышел в долго не возвращался. Наконец явился я сказал:
– Ох, господин, ну и выпало на мою долю хлопот! Насилу нашел подходящую одежду! Шестнадцать лян и пять цяней истратил!
– Пустяки, – сказал Чжао Ху. – Лишь бы дело как-нибудь уладилось.
Чжао Ху со слугой вышли из ямыня и свернули в переулок. Здесь слуга первым долгом вымазал господину сажей лицо, потом вытащил из узла старую шляпу и стоптанные сандалии, в руки ему сунул глиняную чашку и палку. Никто бы не признал сейчас в этом убогом нищем Чжао Ху. На прощанье слуга сказал:
– Буду ждать вас вечером на этом же месте.
Чжао Ху кивнул и, опираясь на палку, зашагал по улице, жалобно выкрикивая:
– Пожалейте несчастного, подайте на пропитание!
До деревни он добрался, когда уже взошла луна. Надо сказать, что ему повезло: он заметил, как у одного из домов промелькнула человеческая тень, перескочила через ограду и скрылась во дворе.
«Неужели вор? – удивился Чжао Ху. – Что-то рано он вышел на промысел! А может, и мне пробраться следом?»
Чжао Ху поставил на землю чашку, сбросил сандалии, рывком вскочил на стену, окружавшую двор, и заглянул внутрь. Там лежала куча хворосту. Чжао Ху соскользнул вниз и свалился на какого-то человека. Тот охнул.
– Только пикни – убью! – пригрозил Чжао Ху.
– Я буду молчать! Пощадите, господин!
– Тебя как зовут? Куда спрятал краденое?
Чжао Ху огляделся и увидел на земле какой-то предмет, завернутый в белый шелк. Потянул за кромку, показались маленькие женские ножки. Дернул сильнее, сверток развернулся, и перед ним оказался обезглавленный труп женщины.
– Ну и дела! – воскликнул Чжао Ху. – Убил человека и еще морочишь меня! Знай же: я – Чжао Ху, помощник кайфынского правителя Бао-гуна!
От страха у Е Цянь-эра, так звали злодея, душа ушла в пятки, и он взмолился:
– Господин Чжао, я никого не убивал!
– Хватит врать! Сейчас я тебя свяжу, а там выясним, кто ты!
Чжао Ху связал вора:
– Отдыхай, милый! Я скоро вернусь!
Чжао Ху перемахнул через стену и, забыв о сандалиях, босиком помчался в ямынь.
Бао-гун едва удержался от смеха, в таком виде к нему явился его помощник.
Чжао Ху подробно рассказал, как задумал произвести тайное расследование, как повстречал Ё Цянь-эра и обнаружил обезглавленный труп.
Что произошло после этого, вы узнаете, если прочтете следующую главу.