Help!
– Помогите!
What’s going on?
– Что случилось?
I’ve been robbed!
– Меня ограбили!
Call the police.
– Звоните в полицию.
What’s their number?
– По какому номеру?
Dial 911.
– Наберите 911.
My cell phone was stolen, too!
– Мой телефон тоже украли!
Use mine.
– Воспользуйтесь моим.
safety – безопасность
help – помощь; помогать
rob – грабить
robbed – ограблен
call – вызов; вызывать
police – полиция
number – количество; число; номер
dial – набирать номер
911 (nine-one-one) – девять-один-один
cell – ячейка; клетка
phone – телефон
steal – красть, воровать
stolen – украденный (от steal – красть)
mine – мой; моя; моё
going on – продолжается
call the police – вызывать полицию
my cell phone – мой сотовый телефон
use mine – использовать мой
Call an ambulance!
– Вызови скорую помощь!
Are you not feeling well?
– Ты плохо себя чувствуешь?
I have chest pain.
– У меня боль в груди.
Is it severe?
– Боль сильная?
Mild, but it might be a heart problem.
– Слабая, но это может быть проблема с сердцем.
Does anything else hurt?
– Что-нибудь ещё болит?
Stomach and back.
– Живот и спина.
Okay, I’ll call an ambulance.
– Хорошо, я вызову скорую.
ambulance – скорая помощь
feeling – чувство; чувствующий
chest – грудь
pain – боль
severe – тяжёлый; серьёзный
mild – мягкий; лёгкий; слабый
might – мог бы
heart – сердце
problem – проблема
else – ещё
hurt – обижать; болеть; ранить; повреждать
stomach – желудок
back – назад
call an ambulance – вызывать скорую помощь
chest pain – боль в груди
a heart problem – проблема с сердцем
anything else – что-нибудь ещё
Call the doctor, please!
– Вызови врача, пожалуйста!
Are you sick?
– Ты заболела?
I think so. I have a headache.
– Кажется, да. Голова болит.
That’s bad news. Have you checked your temperature?
– Это плохая новость. Температуру меряла?
No, I don’t have a thermometer.
– Нет. У меня нет термометра.
What about your blood pressure?
– А кровяное давление?
I don’t have a blood pressure monitor.
– У меня нет тонометра.
Okay, stay in bed. I’ll call the doctor.
– Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.
sick – больной
headache – Головная боль
check – проверить
temperature – температура
thermometer – термометр
blood – кровь
pressure – давление
monitor – монитор
stay – оставаться
call the doctor – позвонить врачу
be sick – болеть
have a headache – болит голова
have a thermometer – имеется термометр
blood pressure – кровяное давление
blood pressure monitor – измеритель кровяного давления
stay in bed – оставаться в постели
I need a little help. Fetch me the first aid kit, please.
– Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.
What’s happened?
– Что случилось?
I hurt myself a little bit.
– Я немного поранилась.
Do you want to put on a bandage?
– Хочешь наложить повязку?
No, just a Band-Aid.
– Нет, только пластырь.
No problem. Let me put it on.
– Не проблема. Давай я наложу его.
Thank you for your help!
– Спасибо за помощь!
You are welcome. Next time, be morecareful!
– Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!
fetch – принести
aid – помощь; помогать
kit – комплект
happen – случаться
myself – себя
bit – кусочек; частица, небольшое количество
bandage – повязка
Band-Aid – лейкопластырь
let – позволять
welcome – приветствовать; приветствие; добро пожаловать
next – следующий
more – более
careful – осторожный
need a little help – нужна небольшая помощь
first aid kit – аптечка первой помощи
hurt myself – пораниться
a little bit – немного
put on a bandage – наложить повязку
Let me… – Разрешите…
Thank you for… – Спасибо вам за…
you are welcome – не за что, пожалуйста
next time – в следующий раз
be more careful – будьте осторожнее
Watch out! There are icicles above your head.
– Берегись! У тебя над головой сосульки.
Let’s get away from the building.
– Давай отойдём от здания.
Be careful! There’s ice under your feet.
– Осторожно! У тебя под ногами лёд.
Yeah, it’s slippery here.
– Да, здесь скользко.
There’s no ice on the other side of the street.
– На той стороне улицы нет льда.
It’s a good thing! Why don’t we walk across the road?
– Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?
That’s a good idea!
– Хорошая идея!
Hang on to my arm.
– Держись за мою руку.
watch – смотреть
icicle – сосулька
above – наверху, вверху; выше
head – голова
away – прочь
building – здание; строительство
there’s = there is – там есть
ice – лёд
under – под
feet – ноги, ступни (от foot – ступня)
yeah – ага, да
slippery – скользкий
here – здесь
side – сторона
street – улица
thing – вещь
across – через
road – дорога
idea – идея
hang – вешать
arm – рука
watch out – осторожно
above your head – над твоей головой
get away from – отходить от
be careful – будь осторожен
under your feet – под твоими ногами
it’s slippery here – здесь скользко
on the other side of – на другой стороне (чего-л.)
a good thing – хорошая вещь
Why don’t we… – Почему бы нам не…
walk across – перейти через
a good idea – хорошая идея
hang on to – держаться за
Stop! Don’t cross the road.
– Стой! Не переходи дорогу.
Why not?
– Почему?
Because the traffic light is red.
– Потому что сигнал светофора красный.
It was just yellow.
– Он только что был жёлтый.
Let’s wait for it to turn green.
– Давай подождём зелёный.
The vehicles are far away. Let’s run!
– Машины далеко. Давай побежим!
That’s dangerous.
– Это опасно.
Okay, let’s not take any chances.
– Ладно, не будем рисковать.
cross – пересекать
traffic – движение транспорта
light – свет
red – красный
yellow – жёлтый
wait – ждать
turn – перемена; поворачивать (-ся)
green – зелёный
vehicle – транспортное средство, автомобиль
run – бегать
dangerous – опасный
chance – шанс
don’t cross = do not cross – не пересекать
the traffic light – светофор
Let’s (= let us) wait for… – Давайте подождём…
turn green – стать зелёным
far away – далеко
let’s run – давайте бежать
let’s not – давайте не
take chances – рисковать
Beware of the dog!
– Берегись собаки!
What dog?
– Какой собаки?
It’s behind you. Turn around!
– Она позади тебя. Обернись!
Oh, this one? It is not dangerous.
– А, эта? Она не опасна.
Are you sure? It ran out of those automatic gates!
– Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
So what? Maybe it lives there!
– Ну и что? Может быть, она там живёт.
Pay attention to the sign on the gate: “Beware of vicious dog”!
– Обрати внимание на знак на воротах: “Осторожно, злая собака”!
This dog has kind eyes. It is not vicious!
– У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
beware – остерегаться
dog – собака
behind – позади
around – около
sure – уверенный; конечно
ran – побежал (от run – бегать)
those – те
automatic – автоматический
gate – ворота
maybe – может быть
pay – платить
attention – внимание
sign – знак; подписывать
vicious – злой, злобный
kind – добрый
eye – глаз
beware of – остерегаться (чего-л., кого-л.)
behind you – за тобой
turn around – повернись
be sure – быть уверенным
ran out of – закончился
automatic gates – автоматические ворота
So what? – И что?
Pay attention to… – Обратите внимание на…
kind eyes – добрые глаза
You’re driving too fast. Eighty miles per hour!
– Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
Don’t be afraid. I’m an experienced driver.
– Не бойся. Я опытный водитель.
We could have gotten in an accident. Slow down!
– Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
Okay, I’m slowing down.
– Хорошо, сбавляю.
Keep your distance!
– Соблюдай дистанцию!
The distance is sufficient.
– Дистанция достаточная.
Be careful behind the wheel!
– Будь осторожен за рулём!
Stop telling me what to do, please!
– Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
drive – водить машину
eighty – восемьдесят
mile – миля
per – из расчёта на, за, в, с
hour – час
afraid – боящийся; испуганный
experience – опыт
driver – водитель
could – мог (от can – мочь)
gotten – получивший, полученный (от get – получать)
accident – авария
down – вниз
keep – хранить, держать
distance – расстояние
sufficient – достаточный
wheel – колесо
miles per hour – миль в час
be afraid – быть испуганным
an experienced driver – опытный водитель
get in an accident – попасть в аварию
slow down – замедлять
keep distance – держать дистанцию
keep your distance – держи свою дистанцию
behind the wheel – за рулём
stop telling – перестань говорить
what to do – что делать
Do you smell the smoke?
– Ты чувствуешь запах дыма?
Yes, I do. Something is burning!
– Да. Что-то горит!
Did you turn on the heater?
– Ты включала обогреватель?
No, I didn’t. The house has been warm without it.
– Нет. В доме тепло без него.
Did you light candles?
– Зажигала свечи?
I don’t have any.
– У меня их нет.
Did you cook in the kitchen?
– Готовила на кухне?
Yes! I forgot to turn off the stove!
– Да! Я забыла выключить печку!
smell – запах; пахнуть; чувствовать запах
smoke – дым; курить; дымить
something – что-то
burn – гореть
heater – обогреватель
candle – свеча
cook – повар; готовить
kitchen – кухня
forget – забывать
forgot – забыл
off – выключенный
stove – печь, кухонная плита
smell the smoke – чувствовать запах дыма
something is burning – что-то горит
turn on – включить
turn on the heater – включить обогреватель
light candles – зажечь свечи
cook in the kitchen – готовить на кухне
forgot to – забыл (сделать что-то)
turn off – выключать
turn off the stove – выключить плиту
What will you do in case of a fire?
– Что ты будешь делать в случае пожара?
I will call the fire department.
– Вызову пожарную команду.
Will you try to put out the fire yourself?
– Сам попытаешься потушить огонь?
Yes, with a fire extinguisher.
– Да, огнетушителем.
What if it is not there?
– А если его нет?
I’ll look for a water hose.
– Поищу водяной шланг.
What if it’s not there either?
– А если его тоже нет?
Then I’ll bring buckets of water!
– Тогда принесу вёдра с водой!
case – случай; дело; ящик
fire – огонь
department – отдел; управление; ведомство
try – пытаться
extinguisher – огнетушитель
hose – шланг
either – также, тоже (в отрицательных предложениях)
bring – приносить
bucket – ведро
What will you do… – Что ты будешь делать…
in case of – в случае
call the fire department – вызывать пожарных
put out the fire – тушить огонь
a fire extinguisher – огнетушитель
a water hose – водяной шланг
buckets of water – ведра с водой
Take an umbrella with you!
– Возьми с собой зонт!
I don’t want to.
– Не хочу.
Why not?
– Почему?
I could forget it somewhere.
– Я могу забыть его где-нибудь.
It’s raining outside!
– На улице дождь!
I’ll put on a raincoat.
– Я надену плащ.
It doesn’t protect against hail!
– Он не защищает от града!
Yes, but it protects against rain and wind.
– Да, но он защищает от дождя и от ветра!
umbrella – зонтик
somewhere – где-то
rain – дождь; идти, литься (о дожде)
outside – вне, снаружи
raincoat – плащ
doesn’t = does not – не (делает что-то)
protect – защищать
against – против
hail – град; идти (о граде)
wind – ветер
take with you – взять с собой
protect against – защищать от
rain and wind – дождь и ветер
Do you live in a safearea?
– Вы живёте в спокойном районе?
Yes, the crime rate is low there.
– Да, уровень преступности там низкий.
Do you lock the doors at night?
– Двери замыкаете ночью?
Yes, and in the daytime, just in case.
– Да, и в дневное время на всякий случай.
Do earthquakes occur in the area?
– Землетрясения бывают в этой области?
No, never.
– Нет, никогда.
What about the floods?
– А как насчёт наводнений?
They take place sometimes. A river is nearby!
– Иногда случаются. Поблизости река!
safe – безопасный
area – область; район; площадь
crime – преступление
rate – уровень; темп
low – низкий
lock – замок; запирать
door – дверь
daytime – дневное время
earthquake – землетрясение
occur – происходить
never – никогда
flood – наводнение
sometimes – иногда
river – река
nearby – рядом, поблизости
in a safe area – в безопасной зоне
the crime rate – уровень преступности
lock the doors – запирать двери
at night – ночью, вечером
in the daytime – в дневное время
just in case – на всякий случай
earthquakes occur – землетрясения происходят
in the area – в области
take place – происходить
be nearby – быть рядом
Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
– Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
Yes, the printer does not react to any commands. Why?
– Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
It cannot read your thoughts!
– Он не умеет читать мысли!
No, seriously, what could be the cause?
– Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
– Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
Sure. I can check if the connection is secure.
– Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
– Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!
They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
– Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить безопасность!
stare – уставиться
printer – принтер
encounter – сталкиваться
react – реагировать
command – команда; командовать
cannot – не мочь
read – читать
thought – мысль; подумал (от think)
seriously – серьёзно
cause – причина
combination – комбинация; сочетание
connect – соединять
socket – разъем
cable – кабель
connection – связь
secure – безопасный
carefully – осторожно
risk – риск; рисковать
grab – схватить
bare – голый, оголённый
wire – провод
ensure – обеспечивать; гарантировать
stare at – уставиться на
staring at – глядящий на
encounter a problem – столкнуться с проблемой
encountered a problem – столкнулся с проблемой
react to – реагировать на
read thoughts – читать мысли
read your thoughts – читать ваши мысли
a combination of causes – сочетание причин
connected to… with – подключён к… с помощью
check if – проверить, если
do it – делать это
don’t risk = do not risk – не рискуй
don’t grab = do not grab – не хватай = не хватай
bare wire (s) – оголённый (-ые) провод (-а)
know how (to) – знать как
ensure safety – обеспечивать безопасность
ensure my own safety – обеспечить мою безопасность
Have you heard of the recent emergency at the factory?
– Ты слышал о недавней аварии на фабрике?
Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.
– Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.
Was anybody injured?
– Кого-нибудь ранило?
There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.
– Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.
Couldn’t they get out of it themselves?
– Они не могли выбраться оттуда сами?
No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.
– Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.
Was there a fire?
– Пожар был?
Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.
– Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.
heard – слышал (от hear)
emergency – авария
factory – фабрика
extremely – чрезвычайно; крайне
powerful – мощный
explosion – взрыв
anybody – кто-нибудь
injure – ранить; обижать; причинять вред
victim – жертва; потерпевший
rescue – спасать
team – команда
pull – тянуть
couldn’t = could not – не мог
themselves – сами
completely – полностью
unexpected – неожиданный
entry – вход
block – блок; квартал (города); блокировать
flame – пламя
spread – распространять
quickly – быстро
however – тем не менее
firefighter – пожарный
deal – иметь дело
hear of – слышать о
heard of – слышал о
the recent emergency – недавняя авария
at the factory – на заводе
a powerful explosion – мощный взрыв
two days ago – два дня назад
a few victims – несколько жертв
the rescue team – спасательная команда
pull out of – вытащить из
pulled them out of – вытащил их из
get out of – выбираться из
spread quickly – быстро распространяться
manage to – удаётся (сделать что-то)
managed to – удалось
deal with – иметь дело с
Is there an effective cure for cancer?
– Существует ли эффективное средство от рака?
Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.
– Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.
What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?
– На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?
The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.
– Единственная реальная надежда – существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.
Is it true that this illness is caused by viruses?
– Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?
Yes, some types of cancer might be caused by infection.
– Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.
What is the main difficulty in cancer treatment?
– В чём главная трудность лечения рака?
The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.
– Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.
effective – эффективный
cure – лечение; излечивать
cancer – рак
research – исследование; исследовать
latest – самый последний (от late – поздний; последний)
finding – находка
likely – вероятно
make – делать
terminally – неизлечимо, смертельно
ill – больной
hope – надеяться
today – сегодня
dramatic – драматический
improvement – улучшение
drug – препарат, средство, медикамент
therapy – терапия
surgery – операция
true – правда
illness – болезнь
by – через, посредством; при, около
virus – вирус
type – тип
infection – инфекция
main – главный
difficulty – трудность
treatment – лечение
disease – болезнь
start – начинать
symptom – симптом
find – найти
late – поздно; поздний
an effective cure for – эффективное лекарство от
cancer research – исследования рака
the latest findings – последние открытия
to make a difference – иметь значение
terminally ill – неизлечимо болен
hope for – надеяться на
nothing but – ничего кроме
the only hope – единственная надежда
improvements in – улучшения в
drug therapy – лекарственная терапия
Is it true that… – Это правда, что…
caused by – вызванный
the main difficulty – главная трудность
without symptoms – без симптомов
find out – выяснить
too late – слишком поздно
My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?
– У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?
A fever is a common symptom of the flu virus.
– Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.
So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.
– Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.
Do they have equally high temperature?
– У них одинаково высокая температура?
He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.
– У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.
Did he take tablets for fever?
– Он принимал таблетки от температуры?
Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.
– Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.
She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!
– Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!
eighty-year-old – восьмидесятилетний
grandma – бабушка
fever – жар, лихорадка
identify – идентифицировать
its – его, её (о неодушевлённом предмете)
common – общий
flu – грипп
caught – пойманный (от catch – ловить)
ninety-year-old – девяностолетний
grandpa – дедушка
equally – одинаково; в равной степени
high – высокий
week – неделя
decrease – снижаться
normal – обычный
tablet – таблетка; табличка; планшет
remain – оставаться
must – должен
medicine – медицина
better – лучше (от good – хороший)
vitamin – витамин
has a fever – у него/её температура
a common symptom of – общий симптом (чего-л.)
the flu virus – вирус гриппа
caught the flu from – заразился гриппом от
equally high – одинаково высокий
last week – на прошлой неделе
take tablets for – принимать таблетки для
for now – теперь, на данном этапе
to get better – улучшаться; идти на поправку
Are patients put to sleep during surgical operations?
– Пациентов усыпляют во время хирургических операций?
In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.
– В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.
When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?
– Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?
Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.
– Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.
Is it crucial for patients to stay motionless?
– Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?
No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.
– Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.
Is there risk that the vision becomes worse as a result?
– Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?
The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.
– Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.
patient – пациент
during – в течение
surgical – хирургический
operation – операция
unconscious – без сознания
conscious – сознательный
awake – бодрствующий
fairly – весьма
example – пример
laser – лазер
complex – сложный
improve – улучшать
vision – зрение
crucial – ключевой, критический
motionless – неподвижный
equipment – оборудование
control – контроль; контролировать
every – каждый
motion – движение
become – становиться
worse – хуже (от bad – плохой)
result – результат
minimal – минимальный
recover – восстанавливаться
put to sleep – уложить спать
in some cases – в некоторых случаях
in other cases – в других случаях
be awake – бодрствовать
a common example – общий пример
eye surgery – глазная хирургия
a complex operation – сложная операция
to improve vision – для улучшения зрения
Is there risk that… – Есть ли риск, что…
becomes worse – становится хуже
as a result – как результат
in most cases – в большинстве случаев
My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?
– У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?
An orthopedist.
– К ортопеду.
I also feel pain in the lungs and other internal organs.
– Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.
Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.
– Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.
In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!
– К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!
That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?
– Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?
Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!
– Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!
There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!
– В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!
toe – палец на ноге
ache – болеть
aching – болит
besides – кроме того
knee – колено
orthopedist – ортопед
also – также
feel – чувствовать
lung – лёгкое
internal – внутренний
organ – орган
visit – визит; посещать
internist – терапевт
pregnant – беременная
maternity – материнство
leave – оставлять
nightmare – кошмар
dream – сон; мечта; мечтать
nurse – медсестра
drop – уронить; капля; капать
poison – яд
tongue – язык
mistake – ошибка
throat – горло
spasm – спазм
mental – умственный
nerve – нерв
reality – реальность
poisonous – ядовитый
snake – змея
hearing – слух
close – закрывать; близко
venom – яд
shock – шок
venomous – ядовитый
our – наш
consult – консультироваться
consulting – консалтинг
psychiatrist – психиатр
knee pain – боль в колене
feel pain in – чувствовать боль в
internal organs – внутренние органы
visit an internist – посетить терапевта
on maternity leave – в декретном отпуске
have nightmares – снятся кошмары
dream that – снится, что
by mistake – по ошибке
throat spasm – спазм горла
a mental problem – психическая проблема
get on your nerves – действовать на нервы
in reality – в реальности
poisonous snakes – ядовитые змеи
hard of hearing – плохо слышит
see well – хорошо видеть
up close – вблизи
start with – начать с