События этой истории разворачиваются в стране, давно канувшей в Лету.
В тот день жара сковала улицы, словно невидимая цепь. В этом краю подобная духота была привычным явлением, обволакивающим город, как знойный сон.
Среди однообразных городских построек, словно каменный страж, возвышалось двухэтажное здание – Министерство Безопасности, сердце правопорядка ушедшей эпохи.
– Дело с ворами на рынке закрыто! – голос Лийли, молодой и звонкий, эхом разнесся по кабинету.
– Ты просто молния, Лийли! – отозвалась коллега. – Никто не распутывает дела так быстро, как ты!
В ответ Лийли одарила ее лучезарной улыбкой.
Вся моя юность прошла в тиши библиотечного зала, где работал отец. Я рано пристрастилась к чтению, и это стало моей страстью. Но больше всего я любила детективы. После пары прочитанных книг я поняла, что хочу стать следователем. Меня манили тайны, головоломки, стремление докопаться до истины, скрытой за пеленой лжи.
Когда я повзрослела, мне удалось поступить в академию, где обучали боевым искусствам и другим полезным навыкам. Год обучения пролетел, как один миг, и вот я здесь. Да, пока мне поручают лишь небольшие дела, но я горю желанием проявить себя.
В дверь постучали. В нашем участке всегда было оживленно, люди приходили и уходили, создавая атмосферу рабочей суеты.
Вошел наш начальник, господин Чен. Мы поприветствовали его с должным уважением.
– У меня для вас две новости! – объявил он. – Я покидаю свой пост!
Невольный возглас возмущения вырвался у меня: как же так?! Я действительно расстроилась. Господин Чен был здесь старожилом, моим наставником. Он поддерживал меня, хвалил за успехи и указывал на ошибки.
– Меня повысили, – сказал он, задумчиво поглаживая усы. Это был его фирменный жест, когда он говорил о чем-то важном.
Мы с Мэй Мэй тут же подбежали к шефу, поздравляя его.
На наш шум сбежались и другие сотрудники, присоединяясь к поздравлениям. Но в воздухе повис один и тот же вопрос: кто займет место шефа?
Словно отвечая на мои мысли, господин Чен постучал в дверь и скомандовал:
– Входите!
В кабинет вошел молодой человек, высокий блондин с правильными чертами лица. Как он вообще здесь оказался?!
– Знакомьтесь, – шеф указал на вошедшего. – Ваш новый начальник, господин Гензо.
В знак уважения мы склонили головы. Удивление не сходило с лиц присутствующих. Такой молодой – и уже начальник? Наш босс отдал этой должности почти всю жизнь.
– Ну, а вам тут знакомиться, – сказал господин Чен. – А у меня дела, сами понимаете, у человека на такой должности всегда много дел!
С этими словами он ушел, оставив нас наедине с господином Гензо.
– Итак, давайте знакомиться. Меня зовут Гензо, надеюсь, мы сработаемся, – произнес он, беря в руки стопку документов. Присев на край стола, он начал читать их вслух. Это были наши личные дела. – Лийли Сэй Вэй… – Он быстро пробежал глазами по моей карточке. – Неплохо, раскрыла столько дел, несмотря на невысокий уровень преступности в вашем районе. Весьма похвально! – Он усмехнулся. – У меня есть для тебя одно поручение, очень серьезное. Справишься?
Справлюсь ли я? Я приложу все усилия, чтобы расследовать это дело, отдамся ему целиком, ведь раскрытие преступлений – это мое призвание!
Я не выдала своих эмоций, хотя внутри ликовала. Но новый начальник… Такой молодой и сразу на такую высокую должность, да еще и с таким смазливым лицом…
Спрятав все свои мысли и эмоции подальше, я ответила с серьезным видом:
– Я приложу все свои силы и умения, чтобы расследовать это дело.
Гензо усмехнулся и сказал:
– Тогда пойдем.
Я последовала за господином Гензо. На улице, у выхода, нас ждала карета. "Неужели мы сейчас куда-то поедем?" – промелькнуло в голове. Гензо, подойдя к экипажу, распахнул дверцу, приглашая меня. Я приблизилась, и начальник галантно подал мне руку. В знак благодарности за этот жест, я склонила голову, приняла его помощь и легко взмыла в салон. Он последовал за мной, и дверь захлопнулась.
Я никогда не ездила в таком роскошном транспорте. Кареты – удел богачей и знати, а я привыкла к своим двоим ногам, разве что, если дорога дальняя, скидывались с попутчиками на общую повозку. "Нам далеко ехать?" – поинтересовалась я. "В соседний город," – ответил Гензо. На моём лице отразилось удивление: "Это же часа три пути…" Начальник бросил взгляд в окно: "Шейх, к которому мы едем, сейчас на мероприятии неподалеку, но сам он живет довольно далеко от нашего города". Я кивнула, а затем спросила: "Скажите, вам известны подробности происшествия?" – "Нет," – последовал ответ.
Всю дорогу я чувствовала себя скованно в присутствии господина Гензо. Его близость вызывала неловкость. Всего пара часов знакомства, а мы уже мчимся в одной карете невесть куда. Мне оставалось лишь наблюдать за мелькающими пейзажами за окном. Он, казалось, был занят тем же.
Спустя несколько томительных часов мы прибыли на место. Карета остановилась у величественного дворца – огромной резиденции, принадлежавшей, несомненно, очень состоятельному человеку. Меня восхитили ухоженные сады и буйная растительность, окружавшая поместье. Войдя во дворец, я отбросила все посторонние мысли и сосредоточилась на работе. Я понимала, что шейх – влиятельная фигура, и я должна проявить себя с лучшей стороны.
Вместе с Гензо мы вошли в комнату, где нас ожидал шейх. Он тут же обратил на нас внимание, поднялся и приветливо поклонился.
Мы с Гензо склонились в поклоне перед шейхом. В глубине его глаз плескались тревога и отчаяние, вполне объяснимые после случившегося.
– Благодарю вас за приезд, – произнес он сдавленным голосом.
– Не могли бы вы рассказать подробнее об обстоятельствах произошедшего? – спросила я.
Гензо тут же подхватил: – Пожалуйста, опишите все детали.
Шейх печально кивнул. – Конечно. Три недели назад была убита моя супруга Вивьен. – Он прижал руку к груди, словно совершая безмолвную молитву об упокоении ее души.
Новый начальник тут же вставил: – Примите наши искренние соболезнования! – Он бросил на меня взгляд, подталкивая к выражению сочувствия.
– Мои соболезнования, – сказала я, склонив голову. – Будьте добры, продолжите ваш рассказ.
Гензо, едва не перебивая, добавил: – Да, пожалуйста, опишите все, что вы видели в тот злополучный вечер…
Я поймала себя на мысли, что мы с новым шефом отлично дополняем друг друга: я всецело поглощена работой и порой забываю о вежливости, а Гензо чутко следит за тем, чтобы шейх чувствовал себя комфортно.
Я и сама понимала, что чрезмерно увлеклась расследованием, отбросив всякий этикет и оказывая давление на столь важного клиента.
– Прошу прощения, господин Адиль, но для того, чтобы вычислить убийцу, мне необходимо знать как можно больше подробностей. Умоляю вас, вспомните тот ужасный вечер и опишите его.
Он вздохнул и начал: – В тот день мы отправились на прием к одному знатному человеку. Его резиденция находится далеко от нашего дома, поэтому мы решили остаться там на ночь. Как оказалось, не мы одни изъявили такое желание. Хозяин не мог отказать всем гостям, опасаясь за свою репутацию, и вынужден был разместить всех. Моим женам достался крохотный домик, где не хватило места даже мне! Личные служанки также были вынуждены ночевать в другом месте. Таким образом, в доме находились только мои жены, а у входа дежурил стражник.
Все мои супруги сбежались на крик Вивьен, но когда они вошли, она была мертва. Лезвие ножа пронзило ее живот, а… ее лицо было ужасно распухшим, словно от аллергической реакции!
– Скажите, а ваша жена что-нибудь пила перед этим? – поинтересовалась я.
– Да, да, – подтвердил он. – На столе стояла недопитая чашка чая. Одна из служанок сказала, что «приносила каждой госпоже успокаивающий чай», и все мои жены это подтвердили.
Вот так все и было…
– Огромное спасибо за подробный рассказ! – поблагодарила я и добавила: – Случай действительно из ряда вон выходящий…
– Могу ли я задать еще один вопрос? – спросила я, получив утвердительный кивок.
– В момент убийства в доме были только ваши жены?
– Да… – тихо ответил шейх Адиль.
– Простите, – произнесла я, чувствуя неловкость за свою дерзкую догадку. – Вы допускаете, что убийцей могла быть одна из ваших жен?
Я виновато взглянула на господина Адиля, понимая, насколько ужасно звучит это предположение.
Шейх опустил голову и тихо произнес: – Да.
– Еще раз благодарю вас за предоставленную информацию! Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам! – заверила я, чувствуя, как во мне разгорается азарт.
– Ах! – внезапно спохватился Гензо. – Господин Адиль, я совсем забыл представить вам девушку, которая будет расследовать ваше дело! Лийли – одна из лучших моих сотрудниц!
– Благодарю вас, сэр Гензо, – ответил шейх.
Этот человек казался измученным и встревоженным. Он был готов на все, чтобы найти убийцу, возможно, поэтому он был столь подчеркнуто вежлив, а может быть, это просто его натура.
– Знаете, у меня есть план! – с хитрой усмешкой произнес мой начальник.
Мы с шейхом Адилем удивленно посмотрели на него.
Спустя пару часов после разговора с шейхом, приехали коллеги, и среди них – моя драгоценная Мэй Мэй. Я была счастлива! Сердцем чуяла, что она непременно должна заглянуть ко мне.
Нам выделили целый этаж в резиденции Господина Адиля, где он обитал со своими женами. Моя спальня оказалась просторной, с огромным зеркалом напротив кровати – невольно задаешься вопросом, зачем такое великолепие? Но больше всего меня пленила собственная терраса, утопающая в багрянце заката, с видом на тот самый сад, что так воодушевил меня.
– Тук-тук, – раздался за дверью знакомый, мелодичный голос.
– Заходи! – воскликнула я, не скрывая восторга.
Мэй Мэй вошла, и я заключила ее в крепкие объятия, приглашая присесть.
– Ну что, как ты? – поинтересовалась подруга.
– Oхх, – выдохнула я, – мне поручили достаточно серьезное дело, да еще этот новый начальник… У него, видите ли, план, но делиться им со мной он явно не спешит! Как будто не доверяет.
Едва я произнесла имя Гензо, как он, словно вызванный из небытия, возник на пороге.
Босс вошел, и мы с Мэй Мэй, как и подобает подчиненным, встали и склонились в поклоне.
Он прочистил горло, и его слова прозвучали неожиданно:
– Мэй Мэй, мне стало известно, что помимо работы в министерстве, ты посещаешь знатных дам, помогая им блистать перед важными мероприятиями?
Подруга побледнела от страха, и с трудом выдавила из себя:
– Д-да, это мое хобби… Если сотрудникам нашего министерства не дозволено заниматься подобным, я немедленно прекращу…
– Вовсе нет, – задумчиво произнес Гензо. – Это как раз то, что нам сейчас необходимо! Твоя помощь нам крайне важна.
Мы с Мэй Мэй обменялись недоуменными взглядами, ожидая продолжения.
– Сможешь ли ты преобразить нашу Лийли до неузнаваемости?
В комнате повисло неловкое молчание, которое ощутил даже Гензо.
– Эээ… не подумай чего лишнего… Это просто необходимо для моего плана.
Мэй Мэй оцепенела от изумления, и я поспешила взять инициативу на себя:
– Не сомневайтесь, Мэй Мэй справится блестяще. Я видела, как волшебно она преображает девушек. Со мной она уж точно сотворит чудо.
Он издал свой фирменный ехидный смешок, пожелал нам удачи и удалился.
Едва дверь за боссом закрылась, Мэй Мэй облегченно вздохнула и заявила:
– Приступим!
Мне показалось, что в ее глазах вспыхнул азартный огонек.
Цель преображения была радикальной: изменить мою внешность до неузнаваемости. Мои короткие волосы едва достигали плеч, и Мэй Мэй принялась наращивать их, используя пряди чужих волос, искусно переплетая их с окрашенной в нужный оттенок лошадиной гривой. Все это крепилось к моим волосам с помощью невидимых заколок.
Пока она колдовала над моей прической, я решила задать вопрос, который давно не давал мне покоя:
– Слушай, а почему ты работаешь в министерстве безопасности, если это совсем не твое? Тебе ведь по душе творчество, создание неповторимых образов. Ты могла бы работать у какой-нибудь богатой женщины, дарить ей красоту, получать удовольствие и неплохую прибыль.
В ответ она грустно усмехнулась:
– Да, ты права. Работа в министерстве – это не мое. Я живу другим, поэтому и сбегаю с работы пораньше, чтобы заняться любимым делом. Родители считают, что наряжать девушек – это не профессия, а блажь. Они хотели для меня достойного будущего, вот я и здесь.
Мэй Мэй попыталась улыбнуться, но улыбка получилась натянутой. Она не хотела вызывать во мне жалость, но я видела, как ей тяжело.
Я улыбнулась в ответ.
– Ты такая красивая… – воодушевленно произнесла подруга. – Ты могла бы выйти замуж за богача и не работать вовсе!
Я усмехнулась:
– Ты мне льстишь.
– Ничуть! Ты же знаешь, я постоянно работаю с привлекательными женщинами, но, поверь, ты ничем не уступаешь им! Твои зеленые глаза идеально сочетаются с темными, густыми волосами. Эта прическа делает тебя неповторимой! Идеальная фигура, милое, симпатичное лицо…
Я с удивлением посмотрела в огромное зеркало. Неужели я действительно настолько хороша, как говорит Мэй Мэй? И тут я поняла, почему Гензо выделил эту комнату с таким огромным зеркалом. Для его плана нужно преобразить меня до неузнаваемости, а проводить такие сложные манипуляции без отражения просто невозможно!
Через полчаса мы закончили.
– Готово! – ехидно объявила подруга.
Я взглянула на себя и не поверила своим глазам. Длинные волосы, яркий макияж, дорогая одежда… На мне было роскошное платье дымчато-красного цвета, расшитое золотыми узорами на талии, декольте и рукавах. Голову покрывала полупрозрачная вуаль в тон платью, сквозь которую едва просматривалось мое лицо.
– Ты настоящий профессионал, Мэй Мэй! – восхищенно сказала я.
Она улыбнулась:
– Надо позвать Господина Гензо.
Через пару минут она вернулась вместе с ним.
Я поклонилась, а он застыл, изумленно разглядывая мое преображение. Быть может, он ожидал другого результата? И вдруг Гензо улыбнулся:
– Тебе очень идет!
Меня охватила неловкость, и я смогла лишь пробормотать:
– Спасибо…
– Мэй Мэй, отличная работа. Я позабочусь о том, чтобы тебя наградили. – Затем он повернулся ко мне: – Ну, а нам пора идти.
Он протянул мне руку, и я, в знак благодарности, поклонилась и приняла его приглашение.
Мы вышли из комнаты и направились по лестнице на верхний этаж.
"Сейчас нужно думать только о работе. Миссия серьезная!"
Но, увы, все мои мысли были лишь о том, как близко мы находимся с боссом…
В тот миг, когда мы с Гензо почти достигли нужного этажа, я не выдержала: – Господин Гензо, неужели вы не расскажете, что за план вы задумали?
В ответ он лишь криво усмехнулся: – Скоро сама догадаешься, Лийли.
На его лице застыла привычная, лукавая улыбка, а мы уже стояли у нужной двери.
– Дальше без меня, – отрезал он. – К женам шейха пускают либо женщин, либо… «особенных мужчин», либо тех, кто поклялся шейху в верности ценой собственной жизни. А клятвенный обряд долог и совершается в храме, так что я не стал утруждаться.
Это была чистая правда. В покои жен шейха могли войти лишь женщины, евнухи, или те, кто принес клятву верности, готовясь отдать жизнь за своего господина.
В этот момент из комнаты где сидели супруги Господина Адиля вышла высокая фигура охранника.
– Лийли Сэй Вэй, прошу вас.
И вот я внутри. Огромная, роскошная зала, убранная с восточной пышностью. Но истинным украшением были сами жены господина Адиля. Беглым взглядом я насчитала семерых. Среди них выделялись три, восседавшие на расшитом золотом диване. Полупрозрачные вуали в тон платьям скрывали их лица, но даже сквозь эту дымку проступала неземная красота. Особенно выделялась та, что сидела посередине, словно драгоценный камень в оправе гарема. Ее волосы переливались всеми оттенками розового.
– Уважаемые дамы, позвольте представить вам следователя из министерства безопасности, Лийли Сэй Вэй. В связи с вашим присутствием при кончине покойной супруги господина Адиля, высшие власти сочли необходимым провести допрос, – произнес стражник, отвесил поклон и отступил, давая мне возможность начать.
Я шагнула вперед, поклонилась, отдавая дань их высокому положению, и произнесла: – Здравствуйте, милые дамы. Прошу вас, пройдемте со мной в соседнюю комнату.
После допроса я вышла разочарованной. Ничего полезного узнать не удалось…
Один из охранников сообщил, что меня ждут. И вот я снова в той самой комнате, где впервые встретилась с шейхом. Там уже восседали Гензо и господин Адиль.
Я заметила, как переменился мой начальник в присутствии шейха. Ни следа от его обычного ехидства и улыбочек. Сейчас он был серьезен и сосредоточен, что было даже непривычно.
– Ну что? – сухо спросил он.
Я откашлялась, чтобы голос звучал четче, и ответила: – Господин Гензо, к сожалению, мне не удалось получить никакой информации. Все как одна утверждают, что в момент убийства находились в своих покоях и почти спали. А на крик Вивьен бросились к ней.
И вот на его лице снова заиграла знакомая усмешка.
– Теперь ты догадалась, в чем мой план?
Я задумчиво коснулась подбородка.
– Вы хотели, чтобы я изменилась до неузнаваемости, чтобы у меня появилась возможность еще раз встретиться с дамами?
Его улыбка стала еще шире. Ему явно доставляло удовольствие наблюдать за моими размышлениями.
– Именно. Господин Адиль, – он повернулся к шейху. – У меня есть план. Что, если Лийли притворится вашей новой супругой, войдет во дворец, завоюет доверие женщин и сможет разузнать все подробности преступления?
Я и сам господин Адиль были потрясены.
– Что ж, я доверяю вам, сэр Гензо, поэтому согласен.
Мой босс и шейх остались в кабинете, а я пошла в свою спальню, где меня уже ждала Мэй Мэй.
– Ну? Как ты? – с порога спросила подруга.
– Ох… – вздохнула я. – Рада… Мне поручили важное дело…
– Это я знаю, – ответила Мэй Мэй.
Я выложила подруге все новости, произошедшие со мной за это короткое время.
– Оаоаа! – воскликнула Мэй Мэй. – Наконец-то тебе доверили серьезную работу! Если у тебя все получится, тебя ждет повышение! Я так за тебя рада!
Она крепко обняла меня, и я порадовалась, что у меня есть такой преданный друг.
– Мэй Мэй, у меня есть одна просьба, – проговорила я усталым голосом. Обычно я скрывала свою усталость, но сегодня я действительно была измотана.
– Конечно!
– Можешь снять с меня все это и смыть макияж? – я действительно устала от косметики и этой одежды… Оказывается, быть красивой так трудно! Все украшения мешаются, из-за вуали я плохо вижу и постоянно щурилась…
Мэй Мэй помогла мне освободиться от наряда, и я рухнула в постель.
Миссия в роли жены шейха должна была начаться через два дня, после того, как он со своим гаремом вернется домой.
В последний вечер моего пребывания во дворце ко мне снова пришла подруга, чтобы обновить мой образ. Ведь супруга шейха должна выглядеть безупречно.
– Ну что? Начнем? – ехидно произнесла она.
Я заметила, как загорается Мэй Мэй идеей преображения. Как только у нее появляется возможность заняться творчеством, в ее глазах вспыхивает огонь.
– Мэй Мэй! Я совсем забыла! Мы ведь не знаем, на сколько я уезжаю, а перед отъездом я не успела попрощаться с отцом! Можешь передать ему мое письмо?
– Конечно!
Министерство безопасности находилось недалеко от библиотеки, где работал мой отец.
– Во сколько вы выезжаете? – спросила подруга.
– Рано утром!
В какой-то момент я расслабилась, понимая, что в ближайшее время буду полностью поглощена работой. Веки отяжелели, и я закрыла глаза.
Вдруг я почувствовала, как Мэй Мэй взяла в руки ножницы. Я резко открыла глаза.
– Что ты делаешь?!
– А? – удивленно посмотрела на меня подруга.
– Тебе не кажется, что мои волосы и так короткие, зачем стричь еще?
Казалось, с последней остановки миновала целая вечность. Общее время в пути едва ли достигало трех часов, но из-за бесконечных передышек дорога растянулась на долгие четыре с половиной.
И вот, наконец, мы прибыли!
Первое, что предстало моему взору – белокаменный дворец, словно сошедший со страниц восточной сказки.
Мне распахнули дверцу кареты и предложили руку. Я ступила на землю, и меня приветствовали все супруги шейха и сам господин Адиль. Сегодня вечером во дворец съедутся именитые гости, друзья и соратники, чтобы поздравить его с обретением новой жены. А мне предстояло изучать владения и знакомиться с остальными обитательницами гарема – таковы обычаи.
Едва я вышла, как ко мне приблизился мой "муж". Он взял меня за руку и повел во дворец, а мои "сестры" последовали за нами, словно тени.
Господин Адиль лично проводил меня в мои покои.
В дверях меня встретили две девушки и стражник. Они приветливо поздоровались и поклялись в верности и преданности. Я поблагодарила их, и мы с шейхом прошли в спальню.
Фух, – выдохнула я про себя. – Пока все идет по плану.
– Сейчас к тебе придет Вазира. Она обучает молодых жен этикету и дает мудрые советы в сложных ситуациях. Вазира также проведет для тебя ознакомительную экскурсию по дворцу.
– Я поняла, спасибо, господин Адиль, – я склонила голову в знак благодарности.
Вскоре после ухода шейха появилась госпожа Вазира в сопровождении своих помощниц.
Это была женщина в возрасте, в каждом движении чувствовалась мудрость, накопленная годами. Ее черные волосы были аккуратно собраны в строгий пучок. На ней был элегантный ханбок глубокого бордового цвета. Позади нее стояли две молодые девушки. Одна несла на подносе графин и стакан, другая держала в руках отрез ткани с яркими, причудливыми узорами и небольшую диадему.
Я догадалась, что сейчас произойдет.
– Здравствуй, Лиана! – Вазира переступила порог и поклонилась мне.
Госпожа Вазира не ошиблась в произношении моего имени. Я прибыла сюда под именем Лиана – новое имя, придуманное, чтобы скрыть мою истинную личность от остальных жен шейха.
Ее помощницы сделали шаг вперед и также склонились в поклоне.
Я поприветствовала наставницу и в знак уважения ответила поклоном.
– Прежде чем показать тебе дворец, мы должны провести один ритуал.
Я кивнула в знак согласия.
Вазира повернулась к своей помощнице с подносом, наполнила стакан из графина и снова обратилась ко мне:
– Поклянись, что всегда будешь верна своему мужу! Произнеся клятву, опустоши чашу и сохрани ее в надежном месте.
Этот обряд назывался ритуалом невесты. После его завершения девушка становилась женой, а чаша служила символом ее верности и нерушимости клятвы.
Я выполнила все, как велела госпожа Вазира. Затем ко мне подошла вторая девушка, накрыла мою голову платком и закрепила его диадемой. По традиции, только муж в первую брачную ночь имеет право снять это украшение, а до тех пор невеста должна носить его, не снимая.
После этого началась экскурсия. Все комнаты дворца поражали своей роскошью, в них было приятно находиться. Затем мы вышли в сад, где наставница продолжила свой рассказ. Сад был великолепен! Мой взгляд то и дело возвращался к дворцу – его белокаменные колонны, устремленные ввысь, трехэтажное здание, украшенное террасами с цветами, вызывали восхищение.
Едва войдя в сад, я заметила изящную лоджию. Мне стало любопытно, что это за комната с таким восхитительным балконом.
– Я сама очень люблю этот сад, – сказала Вазира.
– Да, здесь очень красиво, – ответила я. Сад действительно был восхитителен.
– Если ты все осмотрела, мы можем идти дальше. Нам остался всего один зал, но он самый главный.
Наставница заинтриговала меня. Все комнаты дворца были великолепны, а это место считалось особенным. Интересно, что ждет меня внутри?
Мы пришли. В зале находились все семь жен шейха. Их взгляды были прикованы ко мне. Я почувствовала неловкость, но главное – чтобы никто из них не узнал меня!
– Здравствуйте, милые дамы! – поздоровалась Вазира и поклонилась до земли.
В ответ на ее приветствие все девушки встали и тоже поклонились. Похоже, тетушка-наставница пользовалась здесь большим авторитетом.
– Девушки! Хочу представить вам вашу новую сестру – Лиану!
После официального представления я решила поприветствовать их должным образом: – Здравствуйте, милые сестры!
Затем я низко поклонилась в знак уважения.
Вазира добавила еще несколько напутственных слов, а я тем временем принялась рассматривать зал.
Комната была похожа на ту, где мы встретились в первый раз. В центре стоял диван, а по бокам – два небольших диванчика. Рядом с ними располагались столики с фруктами и чаем. Комната была очень красивой! Но главным украшением, конечно, были девушки. Мой взгляд скользнул за них, и я увидела прекрасную лоджию!
Ах, это же та, которую я видела в саду!
– Лиана! Присаживайся рядом с сестрами!
По знаку Вазиры девушки подвинулись, освобождая мне место. Я села между девушкой в никабе и девушкой в зеленом наряде.
Кстати, меня удивило, что в этом гареме шейх не требовал от женщин полностью скрывать свое тело. Как объяснила мне наставница, вуаль нужно носить только во время публичных встреч и переговоров. Поэтому каждая девушка старалась выделиться: надевала яркие наряды, делала необычные прически. Но при этом здесь была девушка, одетая в никаб. Она сидела слева от меня и сильно отличалась от той, что сидела справа. Может быть, она некрасива? Насколько мне известно, в тот вечер первого знакомства никто, кроме нее, не оделся так.