Глава 1

Раньше я никогда не думала, что жизнь обернётся именно так.

Я помню, как горели мои глаза в старших классах, когда я мечтала стать врачом.

Но даже теперь моя потребность заботиться о людях и лечить их никуда не делась.

По злой иронии судьбы оказалось, что я боюсь крови и мертвецов, и это помешало мне получить медицинское образование.

И вот она, моя теперешняя работа-аптека.

Так я хотя бы могу платить по счетам. И потом, работа фармацевта приносит мне хоть какое-то удовлетворение, ведь я всё равно помогаю людям-пусть и не так, как хотела.

Мои надежды работать в медицине рухнули, но я верю, что в жизни всё бывает неспроста.

Раз жизнь повернулась именно так, нужно с этим смириться.

В мои рабочие обязанности входит распаковка новых товаров.

Именно этим я и занимаюсь, как вдруг приходит покупательница.

Я её помню.

Несколько дней назад эта женщина уже заходила; она долго и бесцельно бродила по аптеке.

И вот опять.

С растерянным видом она ходит туда-сюда между рядами, совсем не глядя на товары.

Незнакомка: может быть, это. Хотя нет, опять не то.

Хотя её поведение кажется довольно странным, но за последние несколько недель я уже к такому привыкла.

В аптеке всяких чудаков всегда полным-полно.

Я стараюсь на неё не пялиться, но не обращать на такое внимания сложновато.

Незнакомка: да, вот тут. А, нет, опять нет.

Надо предложить помощь-её явно что-то сильно волнует.

Беспокойные движения и безумное бормотание себе под нос-всё это придаёт посетительнице затравленный вид, как будто её мучают и преследуют собственные мысли.

Она совсем не в себе.

Я медленно подхожу к этой женщине. Она стоит ко мне спиной.

Харриет: здравствуйте! Я могу вам чем-то помочь?

Мой мягкий и успокаивающий голос её пугает.

Она резко оборачивается ко мне.

Господи, какой безумный взгляд!

Она пытается что-то сказать, но только хватает воздух ртом, словно рыба, и не произносит ни звука.

Харриет: что-то не так?

Она смотрит мне в глаза-и в сердце вдруг становится ужасно пусто.

А эта странная женщина вдруг выбегает из аптеки, оставив меня в полном ошеломлении.

В ней столько отчаяния, что даже я это почувствовала.

Но тут мои мысли прерывает оглушительный шум.

Мне становится дурно-но это просто коллега, который уронил на пол тяжёлый ящик с товарами.

О нет.

Меня охватывают совершенно другие чувства.

Ненавистные чувства, которые преследуют меня с того самого дня.

В моём мозгу мучительно звучит грохот искорёженного металла и визг покрышек.

Это всего лишь воспоминание-но чувство такое, словно я заново переживаю ту аварию.

Это снится мне почти каждую ночь-а теперь ещё и мучает наяву.

Я вижу, как собираются зеваки, слышу вой сирен-едет скорая помощь.

И кровь, столько крови.

От этих воспоминаний моя собственная кровь стынет в жилах.

Раненого вытаскивают из разбитой машины, врач скорой помощи проверяет ему пульс.

Доктор качает головой-пульса нет.

Он мёртв.

Меня охватывает паника, становится трудно дышать.

Ну почему я снова так реагирую? Это случилось больше двух недель назад.

Я снова различаю перед собой стерильный интерьер аптеки.

Всё было совсем как в реальности.

Но у меня нет на всё это времени: краем глаза я вижу какое-то движение.

Ещё один покупатель.

Перед одной из полок, повернувшись ко мне спиной и опустив плечи, стоит какой-то старик.

Я бросаю взгляд на менеджера, а тот жестом указывает мне в сторону покупателя.

Нужно взять себя в руки, а то так можно и без работы остаться.

Я сильнее, чем думаю, и со всем справлюсь.

Я расправляю плечи и подхожу к покупателю.

Харриет: здравствуйте, сэр! Я могу вам помочь?

Украдкой взглянув на менеджера, я вижу в его глазах одобрение.

Вот и хорошо. Пусть весь мой мир летит под откос-но хотя бы с работой всё будет в порядке.

Покупатель поворачивается.

Я сразу же его узнаю.

Ещё один завсегдатай. За последние время он заходил уже несколько раз.

Взгляд у него такой, словно он готов расплакаться.

Но всё происходит точно так же, как и в прошлые разы, когда я подходила к этому господину: он просто склоняет голову чуть набок и смотрит на меня, словно ждёт ответа на какой-то немой вопрос.

Он так ни разу ничего и не купил-и вряд ли намерен.

Харриет: сэр?

Я гляжу на настенные часы, висящие прямо над головой покупателя.

Харриет: сэр, мы скоро закрываемся. Может, вам всё-таки помочь?

Он такой грустный, что хочется закутать его в плед и утешить.

Но почему он ничего не говорит?

А старик всё продолжает вопросительно глядеть на меня.

Всё это так меня нервирует, что я просто разворачиваюсь и иду обратно к товарам, которые так и не успела разобрать.

Ничего у меня не получается.

И тут мне становится совестно.

Бедный дедушка. Он, наверное, чем-то болен.

Надо было хотя бы убедиться, что он доберётся до дома в целости и сохранности.

Я снова смотрю в его сторону, но там уже никого нет.

По спине пробегает холодок. Но облегчение от того, что мне больше не придётся возиться с этим странным типом, всё же преобладает.

Нужно как следует выспаться.

Мои шаги эхом разносятся по всей улице.

После долгого рабочего дня я иду домой в сопровождении только собственных мыслей.

Вся моя жизнь превратилась в сплошной сюрреализм. Всё стало так странно.

Я чувствую себя каким-то лунатиком.

Моё тело движется, но словно бы машинально, а разум блуждает где-то в ином измерении.

Словно что-то изменилось-но я не понимаю, что именно.

Впереди на тротуаре я замечаю одинокую фигуру. Подойдя поближе, я понимаю, что это снова та самая странная дама из аптеки.

Я не верю в совпадения. Если она то и дела попадается мне на пути-значит, тому есть причина.