Примечания

1

По всей видимости, речь здесь идет о Сфере Фигвамера, непроницаемой для магии, громких звуков и тяжелых предметов.

2

Электромагнитное привидение со спецэффектами.

3

Мифическое существо. На самом деле не существует, упоминается авторами ради красного словца.

4

Существование настоящих психоаналитиков также под большим вопросом.

5

Что это, выяснить не удалось.

6

В других переводах – Пиплкум.

7

В других переводах – Птицелапк.

8

В других переводах – Джоан Трясогузян.

9

В других переводах – Кудапрешш.

10

В других переводах – Востокус Сырр, а иногда даже Западус Сушш.

11

В других переводах – Фигзнат.

12

В других переводах – Четыреждывмес.

13

И в других переводах так же.

14

В других переводах – Навернозаугл.

15

В других переводах – Давотжемыр.

16

В других переводах – «Там нет охраняемых платных стоянок».

17

В других переводах – «Волшебство для чайников».

18

В других переводах этого фрагмента вообще нет. Странно, правда?

19

В других переводах – «Сублимация суперэго очень резистентна по отношению к коллективному бессознательному».

20

В других переводах – Мартин Лютер Кинг.

21

В других переводах из-за угла выходит Мартин Лютер Кинг, и просветленные домовые строем идут в библиотеку. Драка начинается уже в читальном зале.

Загрузка...