По всей видимости, речь здесь идет о Сфере Фигвамера, непроницаемой для магии, громких звуков и тяжелых предметов.
Электромагнитное привидение со спецэффектами.
Мифическое существо. На самом деле не существует, упоминается авторами ради красного словца.
Существование настоящих психоаналитиков также под большим вопросом.
Что это, выяснить не удалось.
В других переводах – Пиплкум.
В других переводах – Птицелапк.
В других переводах – Джоан Трясогузян.
В других переводах – Кудапрешш.
В других переводах – Востокус Сырр, а иногда даже Западус Сушш.
В других переводах – Фигзнат.
В других переводах – Четыреждывмес.
И в других переводах так же.
В других переводах – Навернозаугл.
В других переводах – Давотжемыр.
В других переводах – «Там нет охраняемых платных стоянок».
В других переводах – «Волшебство для чайников».
В других переводах этого фрагмента вообще нет. Странно, правда?
В других переводах – «Сублимация суперэго очень резистентна по отношению к коллективному бессознательному».
В других переводах – Мартин Лютер Кинг.
В других переводах из-за угла выходит Мартин Лютер Кинг, и просветленные домовые строем идут в библиотеку. Драка начинается уже в читальном зале.