01
Тихонько падает рассвет
На снег, под звёздами остывший;
В пижаму жёлтую одет
Он, как ребёнок, простудивший
Свой невысокий голосок,
На небо делая прыжок.
Ведь там чуть более заметен
Наш бренный мир, и даже ветер
Средь скал высоких столбовой
Его покой не задевает,
А лишь под ноги напевает,
Мотив посвистывая свой.
02
На снежно-каменном плато
Покров немного оживает.
Свою степенность ни за что
Он для себя не разменяет
И не осудит сгоряча
Людей широкого плеча.
Всегда признателен отныне
Он антарктической равнине
За постоянство снов ночных.
И за бескрайнюю обширность,
Что создана, неся наивность,
Для них – любимых и родных.
03
Так тяжело осознавать
Людскому нежному сознанью,
Что дальше некуда бежать,
Хотя и так стоишь за гранью.
Ведь есть ему предельный край…
И ты о нём не забывай!
Не заступай! Его границы,
Как атакующие птицы,
Давно живущие без гнёзд.
Всё бьют крылом и в часе скором
Стремятся встретиться со взором
Не разминающихся звёзд.
04
Ну, а под утренним лучом
Уже работают солдаты
На месте тоненьком одном,
Куда подходы трудноваты,
Среди заснеженных пещер
Располагая длинномер.
Четыре смелых человека,
От надоедливого снега
Сапог высокий обметав,
И на ногах встряхнув набойки,
Плацдарм готовят для постройки
Научных новеньких забав.
05
Средь них друзья – Сергей и Джон
Там проводили измеренья,
Всё обходя со всех сторон,
Ни на часок, ни на мгновенье
Не отвлекаясь от того
Большого дела своего.
Лишь иногда, что без запрета,
С кармана Джонни сигарету
Свою тихонько зажигал.
То у себя её достанет,
А то и утром добрым ранним
Уж кто-нибудь, но угощал.
06
Но организм свой молодой
Он с каждым днём всё меньше пачкал,
Ведь уходила в день порой
Одна лишь маленькая пачка.
Под прессом новеньких начал,
Курить, наверное, бросал.
Да, и в бригаде был наставник,
Что говорил: «Здоровье главным
Для человечества всегда
Веками было, есть и будет…
А коль плевать на это людям,
То иногда их ждёт беда!».
07
Смотрел порою на людей
Глазами узкими он хмуро,
Гордился внешностью своей
И называл себя – Сакура.
И улыбался же порой,
Качая пристально рукой.
Того заумного японца
Просить подолгу не придётся,
Коль нужен правильный совет.
Он в голове свои основы
Держал всегда, что дать готовы
На всё красивый свой ответ.
08
Он при работе, как и все
Одет в подобие солдата,
А у себя – во всей красе
Его японского халата.
И так за много тысяч миль
Он соблюдал свой верный стиль.
Одни для жизни постоянства
Хранят восточные убранства
В широкой комнате штабной.
Не гаснут в мыслях пересуды
Над статуэткой медной Будды,
Но всюду нега и покой.
09
Когда и как попал сюда
И по каким-таким причинам? —
Он эту тайну никогда
Не разнесёт по всем равнинам,
Что в Антарктиде вместе с ним
Живут под небом голубым.
И из людского окруженья
Все лишь одни предположенья
Повыдвигали меж собой.
А так, без радости и спросов
Витало множество вопросов —
Откуда он и кто такой?!
10
В одном уверены лишь все,
Что он разменчивый философ;
Ногой босою по росе
Ходил, летая меж вопросов
О нестандартном бытие,
Как сам гласил он о себе.
Он жизнь раскидывал на карты,
Какие-либо же стандарты
Не признавая для себя.
И верил в логику мышлений,
Что без особых заострений
Вставала, голову сломя.
11
А в антарктической дали
Он стал хорошим инженером,
И вместе с Джонни все они —
Специалисты по замерам.
Сергей – помощник их во всём —
Со всеми строил новый дом.
Дом для исследований новых,
Иль для наук уже готовых
Для покорения высот…
Никто не знал о том конкретно,
А лишь всё верил неприметно,
Что это что-нибудь даёт.
12
Гласил Сакура тут: «Ну, что ж!
Посмотрим свеженькие правки…».
Перед собой держа чертёж,
Что разложился на подставке.
В него внимательно глядел,
А Джон с Сергеем рядом сел.
Пока они чего-то ждали,
Издалека вдруг услыхали
Знакомый двигателей гул.
И, показав вперёд ладони,
Сергей промолвил тихо Джонни:
«Опять летит наш есаул!».
13
И через парочку минут
Примчался тот на вездеходе
И улыбался тут как тут,
Как будто радуясь погоде.
За ним ещё под снежный скат
Отважных пятеро солдат.
Тот первый был в костюме чистом,
Довольно сильным и плечистым,
Как замечательный штангист.
Спросил, не спав с сиденья даже:
«Чего хорошего расскажет
Сегодня наш специалист?!».
14
Ему Сакура отвечал
Тут, чуть заметно улыбаясь:
«Покуда ты не помешал,
Работа шла людям на радость.
Да, и не только ведь людям,
Ещё, возможно, и богам…».
Тот поглядел с репризой липкой
И тоже с маленькой улыбкой
Проговорил: «Красив ответ!
Но только в вашем положеньи,
В таком высоком разъясненьи
Ни красоты, ни толку нет…».
15
Опять настала тишина,
И после сказанного оба
Они, довольные сполна,
Как два запутавшихся сноба,
Друг в друга вглядывались лишь,
Забыв про созданную тишь.
И так секунды пролетали,
Пока товарищи стояли
В невозмутимости своей.
«И долго, как бухие белки,
Играть собрались вы в гляделки?!» —
Уже не выдержал Сергей.
16
Не находя, чего сказать,
Чтоб не обидеть ненароком,
Тот потихоньку начал ржать,
И тут же выпрыгнул соскоком
Он с вездехода своего,
Глядя всё также на того.
Сакура вглядывался тоже,
Проговорив им: «Ну, и рожи
У вас, товарищи, опять…».
Потом, как школьник непослушный,
Но понимающий и дружный
Ответом тоже начал ржать.
17
И вновь сказал: «Ну, всё, Тайпан!
Ты нас уже совсем замучил;
Как старый тёртый барабан,
Своё приветствие озвучил?!
Так скоро вечной средь зимы
Тебя, поверь, не ждали мы.
Уж говори, чего припёрся…
Такой привычкой обзавёлся —
Без приглашенья приезжать».
Довольно пристально Сакура
Глядел ему в глазища хмуро
И рассмеялся вслух опять.
18
Тайпан – вояка, хоть куда;
Он хоть с копьём, хоть с автоматом
Готовый к бою, ведь всегда
Он был отъемлемым солдатом.
И жизнь сознательную всю
Себя он видел лишь в бою.
Всё время грубым он казался
И не особо отличался
К людям приветливостью всей,
Хотя порой и посмеяться
И от души чуть постебаться
Любил промеж своих затей.
19
Совсем нечасто приезжал
К бригаде той, но раз за разом,
Пока объекты посещал,
Он редким дружеским рассказом
Давал немного о себе
И о своей лихой судьбе.
Порою слышали ребята
Его историю солдата,
Служил тогда что в спецвойсках,
В особом том подразделеньи,
Где знали лучшие веденья
В военных каверзных делах.
20
Владел приёмами стрельбы
И даже в драке рукопашной
Он заколачивал в гробы
На раз противников вчерашней
Войны отечественной той,
Месив их словно под собой.
В своём отряде первозданном
Прозвали все его Тайпаном
За агрессивный меткий нрав.
А после той войны скончанья
Он весь ударился в скитанья,
Спустя года сюда попав.
21
А здесь же приняли его
Они практически с парадом;
На фоне этого всего
Он со своим стоит отрядом,
За территорией надзор
Ведя, разрушив кругозор
Заантарктического края…
Сейчас же, быстро отъезжая,
Проговорил им: «Вечерком
Вас ждёт глава в учебном зале».
Заинтригованно сказали
Они ему: «Окей! Придём!».
01
Красивый каменный наряд
В свету, немного приглушённом
От ламп, висящих ровно в ряд
В глубоком стиле возведённом
Под ледяною толщиной,
Секреты спрятав за собой.
Под этой сущностью приметной,
Как в зоне вечности запретной,
Здесь каждый друг и каждый раб;
Стоит, кого-то провожая,
Кого-то трепетно встречая,
В своей обыденности штаб.
02
Среди простых кирпичных стен
Их дух таинственный витает,
Что ненароком кровь у вен
То закипит, то застывает.
И будоражит под собой
Неоднозначный ум людской.
В своём особом оформленьи
И специальном снаряженьи
Стоит отдельно каждый зал;
Лишь узелок ходов кирпичных
В системах тех не хаотичных
Промеж собой их всех связал.
03
Такой, вот, броский интерьер,
Как фантастичная картина,
И на таинственный манер
Из коридоров паутина
Соединяет это всё
В убранство странное своё.
Видать, веками подземелье
Стоит, от умопомраченья
Слегка испытывая стресс;
Подобно призрачному замку,
Когда выходит лишь за рамку
Его технический прогресс.
04
Шагами спешными пройдя
Четыре мелких коридора,
На месте нужном все друзья
Уж очутились очень скоро,
И молчаливо, как всегда,
Неспешно сели на места.
В стенах с оттенком жёлто-смуглым
И видом чётким полукруглым
Мелькал в глазах учебный зал.
Там металлические парты,
А в середине с видом карты
Экран немаленький стоял.
05
Он на единственной прямой
Большой стене расположился,
Чтоб с точки комнаты любой
Мог видеть каждый, кто польстился
Здесь это место посетить,
Информативно получить
Необходимые чтоб знанья;
Без хвастовства и пререканья
Его свободный интерьер,
На полках низких лишь вдобавок
Пробирок несколько и банок
Для жидкостных различных мер.
06
Минуты две спустя, вошёл
К ним человек с короткой стрижкой,
Глазами пристально обвёл
И без эмоции излишка
Улыбкой маленькой своей
Он поприветствовал гостей.
Платком свой лоб вспотевший вытер
И ломко вымолвил: «Простите!
Вам вечер добрый, господа!
Смотрю, полны все ожиданья
Вы после долгого скитанья…
Что ж привело вас всех сюда?!».
07
Переглянулись меж собой
Все, услыхав такой эпитет;
Сергей привстал, кивнув главой:
«И мы вас, Браун, рады видеть!».
Ещё раз дружески кивнул
И вновь продолжил, сев на стул:
«Так, ваш Тайпан вчера приехал
И передал про вас без спеха,
И средь заснеженных равнин
Пропал опять. Не понимаю —
Летает всё от края к краю
И жжёт казённый ваш бензин».
08
Сергей и Джонни, сдвинув бровь,
Чуть улыбнулись, ну а тот же
На всех присутствующих вновь
Блеснулся взглядом непогожим,
В тиши немного помолчал
И чуть серьёзно им сказал:
«А вы давно уже внимали
Равнины шум и побывали
Уже, наверное, везде.
И почему-то мне казалось,
Что ваша банда догадалась,
Что их моторы на воде».
09
Все, кто сидел, открыли рты
И ничего не понимали;
Воскликнул Джон: «То всё мечты…
Об этом люди лишь мечтали…».
Сергей добавил: «Как же так?!
Наверно, просто я дурак…».
Молчал пока что лишь философ,
Издалека всмотревшись косо
В, пред ним стоящего, главу,
Что им сказал: «Ну, что ж! Пройдёмте!
В соседнем зале всё поймёте,
Увидев это наяву».
10
Он за собою пригласил
Их соответствующим жестом,
И каждый встал, набравшись сил
И заодно расставшись с местом,
Слегка насиженным, своим
И вслед отправился за ним.
Не уступая место вздору,
Прошлось опять по коридору,
Отбросив мысли, пошагать;
Но очень скоро все попали
В другой же зал, и в этом зале
Глава продолжил им опять:
11
«Мечтали люди на Земле,
И до сих пор, видать, мечтают…
А здесь на этом, вот, столе
Мечты все эти воплощают
Незаурядные умы
Для нашей белой стороны.
Десяток вверенных учёных,
В трудах наземных закалённых,
Пахая с ночи до утра.
Изобретатели большие
И даже частью из России,
И дел своих профессора.
12
Большая власть в родной стране
Их недостаточно ценила,
И потому подвластна мне
Теперь их сказочная сила,
Что оживилась во сто крат,
Давая мощный результат».
Он показал вперёд рукою
Друзьям, представив пред собою
Огромный стол, где яркий свет
Горел оранжевой вуалью;
Ну, а на нём стоял под тканью
Большой пластмассовый макет.
13
Прямоугольный длинный зал
Был полон кнопок и коробок
И некий корпус представлял
Для инженерных разработок,
Где, видно, трудятся весь день
Людей пятнадцать, скинув лень.
Макет на стенде в самом центре,
А по бокам на каждом метре
Столы в бумагах расписных,
А у пластмассового стенда
Крепёж и куча инструмента
Размеров всяких и любых.
14
Глава огромною рукой
Ту ткань с макета ловко скинул,
Болты поправил за собой
И ключ большущий отодвинул
В сторонку, чтобы не смущал
И оценить работу дал.
Воскликнул Джонни тут же: «Вау!
Ты удивил сегодня, Браун…»,
И сделал маленький подскок
К нему: «В те годы фронтовые
Встречалось много, но впервые
Я вижу, блин, такой движок…».
15
«Такие двигатели, друг,
Ты не найдёшь на прошлых землях;
Всё то, что может дать испуг,
Узреешь ты лишь в этих стенах.
Мы крутим здесь уже давно
Науки той веретено.
Смотри сюда, коль интересно —
Стоит со схемами совместно
Наисложнейший тут отсек;
Он все молекулы водицы
На их простейшие частицы
В секунды делит, как наш век.
16
То свет конструкторских господ,
А дальше двигателю взбучка…
Ведь отделённый водород —
Вполне отличная горючка,
И дарит мощности прирост
Там кислород, что уж не прост.
И получается в итоге
В нём три отсека, чтобы ноги
Его все были так быстры.
И то, что главное, машина
Не дорогущего бензина
Берёт, а водные дары.
17
Сейчас на финишном пути
Одна большая доработка,
Чтоб под капотом снег грести,
Прям на ходу сгребая чётко,
Его чтоб тут же растопить
И в воду в баке превратить».
«Ну, да! Так было бы удобно,
Ведь снега здесь, сколько угодно
Лежит в ногах со всех сторон
В движеньи делать дозаправку» —
Вперев в чертёжную подставку,
Сказал восторженно вдруг Джон.
18
«Вы правы, Джон!» – ответил тот,
Достав огромную сигару —
«Ваш нестандартный ум даёт
Своё достоинство по праву.
Таких побольше бы людей,
Наука б двигалась быстрей…».
«Да, как ж ей двигаться, не делит
Коль государство той идеи,
Как вы сказали только что?!» —
Сказал немного раздражённо,
Сергей и как-то обречённо
Взял за застёжку у пальто.
19
Со вздохом Браун тут кивнул
И на макет облокотился,
Но перед этим ртом подул
В него, чтоб быстро раскатился
Комок пластмассовых частиц,
И на глазах смотревших лиц
Накрыл платком его обратно,
Спросив друзей: «Вам всё понятно
Про этот двигатель теперь?!
Пройдёмте снова в зал соседний,
Что мы покинули намедни;
И за собой закройте дверь.
20
А вообще я вас позвал
Незамедлительно и бойко
Не просто так в учебный зал,
А чтоб о нынешней постройке
Конкретно переговорить —
Хочу её переносить.
Как говорят итоги теста,
То не совсем подходит место,
Где планируем её.
Тут цифры ваших измерений
Нужны мне, чтобы без сомнений
Построить мнение своё…».
21
Спустя мгновенье, не шумя,
Вернулись снова в зал с экраном
Все озадачено друзья
Сквозь коридор, ведь с этим залом
Не раз их связывали дни,
Что провели во льдах они.
Глава вещать им продолжает
С улыбкой чуть: «Эх, не бывает
Ведь всё же дыму без огня!
Я пригласи вас, чтоб при этом
Всех удивить, а вы ответом
Все удивили чуть меня…».
01
Прозрачной звёздной тишиной
Объяло тёмную округу,
Лишь ветерки неслышный вой
Несут отчётливо друг другу,
Свой нескончаемый поток
Бросая в каждый уголок.
И первых звёздочек свеченье
На ледяное обновленье
Уж предугадано зажглось;
По вечереющему небу,
Как маслом сливочным по хлебу,
Рукой стихии расползлось.
02
Как куча белых снежных баб
Под тенью ночи скрылись скалы,
И даже самый главный штаб,
Под темнотою мал-по-малу
Укрывшись тоже среди них,
На жизнедеятельность стих.
Везде уснули коридоры,
Когда затихли разговоры
И цех работать перестал.
Под этой тихой пеленою
Любуясь словно сам собою,
Не спит учебный только зал.
03
Ещё с часов вечерних в нём
Друзья с главенством совещались —
Куда объект перенесём,
Чтоб все идеи состоялись?
И пляшет сущность отчего
В предназначении его?
Шёл разговор вполне спокойно
Специалистами, достойно
Что свой в него вносили вклад,
Когда поставленные цели,
Достигнуть чтобы все сумели,
Был поддержать их каждый рад.
04
Вот, под конец устали все,
А наверху почти что полночь
На белоснежной полосе
Луны сияющую сочность
На край застывший сверху льёт,
И затемниться не даёт.
Глава уселся у экрана,
А остальные где-то справа
Сидят на стульях у стены.
А эти каменные стены
Слова людей попеременно
Внимают с каждой стороны.
05
«Ну, в общем, так мы и решим,
Насчёт постройки той дальнейшей» —
В конце промолвил Браун им,
Желая вылазки скорейшей
Из надоедливых тех стен,
Куда втащили словно в плен,
Их обсуждением проблемы
На состоявшиеся темы.
Два распечатанных листа
Взял Браун, высказав: «Отметим
Все, что держали на примете,
Для стройки лучшие места…».
06
Чирикнув что-то на листе,
Включил экран с огромной картой
В немного большей темноте,
За металлическою партой
Неповоротливо сидя,
И вновь сказал: «Вот, здесь, друзья,
У нас заладится работа,
А здесь, известно для чего-то
Мы установим пост потом…».
Большой пластмассовой указкой
Он всё показывал с оглаской
На том экране расписном.
07
«Ну, всё! Что можно разузнать
От вас, друзья, теперь я знаю.
Теперь идите отдыхать,
А я ещё поразмышляю» —
Добавил он же и затем
К ним повернулся телом всем:
«Уж на сегодня, братцы, хватит…
Скорей по комнатам! И, кстати,
У вас на завтра выходной.
Я приказал, как отписался,
Чтоб бар пока не закрывался
Для вас ещё часок-другой…».
08
«Отлично!» – вымолвил Сергей —
«Давно уж в горле пересохло!
Для сна нам пару стопарей
Уж будет вовсе тут неплохо.
Ну, а Сакуре лишь компот,
А то жилище не найдёт».
Он вместе с Джонни рассмеялся,
Хотя серьёзным оставался,
Как и обычно, их глава.
Сакура ж, выдав строго очи,
Проговорил: «Спокойной ночи!»,
И подниматься стал едва.
09
Но, не успев покинуть зал,
Остановился резко Джонни
И восклицательно сказал:
«Постойте! Браун, я тут вспомнил,
Ты обещал же нам в тот раз
Всем пару тайн открыть для глаз…».
Все обернулись отчего-то,
А Джон, стоя в пол оборота,
Продолжил в смелости затей:
«Что там за куполом прозрачным?
Насколько может быть удачным
Туда поход для нас – людей?».
10
Глава размеренно к нему
Огромным телом повернулся,
Сказав: «Я что-то не пойму,
Как будто только что проснулся
Ты после месячного сна
И говоришь «Привет, страна!»».
Продолжил он немного рьяно:
«Я ж говорил тогда, вам рано
Ещё совсем про это знать.
Свои я помню обещанья
И сам решу, когда познанья
Вам эти стоит преподать».
11
«Простите, Браун! Просто всех
Нас любопытство сильно гложет» —
Промолвил Джонни без утех,
А тот ответил: «Вам поможет
Хороший отдых от всего,
Что так даётся нелегко.
Идите ж в бар, надев рубашки,
Там пропустите по рюмашке,
А дальше сразу же в постель.
По вам же видно, что у ваших
У организмов подуставших
Стоит сейчас лишь эта цель».
12
«И верно то!» – сказал Сергей,
Походку к выходу направив;
За ним компаниею всей
И остальные все, оставив
Свои привычные места,
Пошли к двери, закрыв уста.
Когда из зала удалялись,
Все уважительно прощались,
Кивая взглядами, с главой,
Что призастыл возле экрана
В своём обдумываньи плана
Для стройки нынешней большой.
13
Солдаты ж радостные в бар,
Прямой направились дорогой,
Поднакопившийся свой жар
Из мозга выстудить немного
Пред долгожданным поздним сном,
Усевшись дружно за столом.
В такой компании уютно,
К тому же был он абсолютно
Без посетителей давно.
В непринуждённой обстановке,
Не как в общественной столовке,
Всё было чуть затемнено.
14
Поскольку был он тих и пуст
И в настроеньи перемена
Была у всех; из чётких уст
Здесь постоянного бармена
Раздалось: «Здрасьте, господа!
Сегодня также, как всегда?!».
Сергей в ответ: Привет, Скрижалли!
Тебя сегодня задержали
До самой ночи, друг, видать?!
Денёк же тоже непривычный
У нас сегодня. Как обычно
Давай уж, некогда гадать!».
15
Бармен хоть сильно и устал
От посетителей и песен,
Что музыкальный блок играл,
Но оставался бодр и весел
И, не теряя барный дух,
В своём сознании не тух.
Всегда в характере спокойном,
И на лице прямом и стройном
Торчали длинные усы,
Под ними маялась немножко
Улыбки кромка, а одёжка
Всегда неведанной красы.
16
Налил для Джонни коньяку,
Сергею пару стопок водки,
И посмотрел, помяв в боку,
Он на Сакуру же, что в глотке
С трудом удерживая ком,
Сидел со всеми за столом.
Сакура тоже на бармена,
Как на пивного бизнесмена,
Взглянул и соку попросил.
Тот улыбнулся как-то косо,
Ну, и ребятам по запросу
Поочерёдно всем налил.
17
И только водочный графин
Поставил заново на полку,
Как из распахнутых дверин
Влетел Тайпан и к ним за стойку
Запрыгнул будто бы с рывка
И произнёс: «Налей пивка!».
Бармен кивнул ему ответом,
Большой бокал схватил при этом,
К пивному крану поднеся.
Раздал им каждому напитки
И дал тарелку, где в избытке
Закуски разной, как с гуся.
18
Ассортимент раскинув весь,
За стойкой сел в широком кресле,
Сказав приятелям: «Я здесь,
Вам что понадобится если…».
В ответ кивнули головой
Все и махнули по одной.
Тайпан полкружки выпив махом,
Разгладил серую рубаху
И повернулся тихо к ним:
«А вы чего так задержались?!
Неужто днём не набухались
За тем пригорочком своим?!»
19
Ответил Джон ему, себе
Закинув в рот кусок лимона:
«Теперь придётся, друг, тебе
Уж без особого разгона
Намного дальше ездить к нам —
Мы перейдём к другим местам.
За третьей горной чередою
Теперь мы будем под собою
Объект тот самый возводить.
Нас для того и вызвал Браун,
Чтоб, снова прыгая по залу,
Конкретней это обсудить».
20
«Порою с ним же, так сказать,
Мы столько много обсуждаем,
Но он никак ответ нам дать
Не хочет – что за этим краем?
И что за купол кроет нас,
Лежа и в профиль и в анфас?» —
Сергей обиженно добавил;
Вторую стопку в рот отправил,
Кусочком рыбы закусив.
И остальные тоже двое
Поникли малость головою,
Немного сбавив позитив.
21
«Наш купол всех не тяжелей
И состоит из смеси газов,
Что легче воздуха, но ей
Не улетучиться так разом
В просторы космоса всего —
Такая плотность у него.
А газ степенно выпускают
Те пирамиды, пополняют
Что этот купол с низоты» —
Сказал Тайпан в оно мгновенье,
А все друзья от удивленья,
Взглянув, свои открыли рты.
01
В людских уставших головах
В благое будущее вера,
Когда сияет на глазах
Часов спокойных атмосфера,
Рождая праздничный уют,
Который головы и ждут.
Ждёт голова, а также тело,
Что от работы обомлело
И стихло вместе с головой.
И жаждет поздно или рано
Себе душевного дурмана
И мозгу дать скорей покой.
02
Но подаётся тот дурман
С хорошей ветряной начинкой,
Что через ласковый обман
Для головы сойдёт починкой,
С какой-то некой стороны
Нагнав спокойствие и сны.
Но в этот раз характер русский
На тот вопрос довольно узкий
Пустился, взявшись за грудки.
Ведь любознательности руки
Ни от безделья, ни от скуки
Устали мучить мужики.
03
Притом ночной внезапный гость
Их удивил своим познаньем,
Теперь оно, как в горле кость,
Застряло в мыслях с замираньем,
Забрав бестактно за собой
Уже надуманный покой.
Проговорил Сергей: «А мы-то
Не знали, что в тебе зарыто
Такое знанье средь души.
Откуда знаешь ты такое,
Что не даёт нам всем покоя
Уже так долго? Расскажи!».
04
Тайпан бокал опустошил
И им сказал: «Я думал, знали
Об этом вы, раз чёрт носил
Когда-то вас по этой дали.
А вы дотуда, вот, дошли,
Но всё прощупать не смогли…».
«Смогли бы, блин! Да, стало жалко
Солдат твоих, и так там жарко
Уж было им на тот момент…» —
Вдруг раздражённо Джон ответил,
Достав с кармана сигареты —
«Такой, как видишь, комплимент!».
05
«Да-да! Наделали вы дыр
В большой заснеженной долине…» —
Ему солдатский командир
Ответил гордо – «Но, в помине
Вам не сносить бы головы,
Коль б мне тогда попались вы.
Солдаты те не с интеллектом
Хранят второй и третий сектор,
От них не самый лучший прок».
Он призадумался немного
И, почесав рукою ногу,
Смотрел куда-то в потолок.
06
«Ещё пивка!» – он прокричал,
И тот бармен к пивному крану
Без промедленья подбежал,
Чтоб раздражённому Тайпану
Очередной налить бокал,
И тот мышленья продолжал.
Тайпан схватился без забавы
И со словами «Будьте здравы!»
Мужицким вздохом громко сдул,
Вверху скопившуюся, пенку,
Попав себе же на коленку,
И полбокала отхлебнул.
07
Сергей сказал: «И ты будь здрав!
Не будем сравнивать, кто краше.
Возможно, братец, ты и прав.
Давай за ваших и за наших!».
Он стопку вытянул рукой
К нему, кивая головой.
Они все чокнулись посудой
Прям над закуски целой грудой,
Что на тарелке их ждала.
Опустошили махом стопки
И командир немного робко
Заговорил опять: «Дела…
08
Такие, вот, дела у нас
На Антарктиде происходят,
Пока ветра в нелёгкий час
Вокруг пригорков хороводят
И прячут вой среди пещер,
Ни в чём себе не зная мер…».
Хлебнул он вновь: «А как иначе?!
Ну, вот, а купола задача —
От радиации беречь,
Что шлёт на Землю наше Солнце,
Иначе быстренько придётся
Землянам в бункеры залечь…».
09
«А также сдерживать тепло
На нашем маленьком кусочке» —
Молчанье малость отлегло
Вдруг от сакуры, в одиночке
Что там сидел – «Земля, как блик —
Большой пространственный парник…».
Тайпан сказал: «Ты прав, философ!
Хотя клюёшь спросонья носом…
Хлебни для бодрости пивка!».
Сакура малость улыбнулся,
Но от призыва увильнулся,
Рукой отвадившись слегка.
10
Тайпан продолжил: «Он сказал
Вполне правдиво и логично;
У нас под куполом аврал —
Моря из рыб, зверьё и птички…
Цветы, деревья, фрукты, мёд…
Ну, а за куполом лишь лёд.
Да-да! Всего лишь льды сплошные
На расстояния большие
Уходят в стороны от нас.
А что за ним, никто не знает,
А если кто и разгадает,
То это будет не сейчас».
11
«Но как же так?! Отныне мы
Сидим с пожизненным тут сроком,
Как приведенья в замке тьмы;
Так тяжело совсем под боком
У этой тайны обитать,
Но ничего о ней не знать» —
Ответом вымолвился Джонни,
И видно было уж, как стонет
Душа неглупая его.
Ведь он тянул по жизни руки
К различным веточкам науки
Для познавания всего.
12
А тут вдобавок и Сергей
Заинтригован был уж крайне
В таком наплыве новостей,
Присущих только этой тайне,
Без обстановки боевой
Теряя с каждым днём покой.
Ведь он по сущности – вояка,
И мыслить тоже мог двояко,
Но лишь на поприщах вражды;
Хотя и был довольно умным,
Чтобы решениям бездумным
Не отдаваться без нужды.
13
Очередной бокал допил
Тот и, бармена не тревожа,
Из крана сам себе налил
Он пива свежего в него же
И приложился снова ртом
К нему со всем своим теплом.
Пока хлебал, умом метался
Как будто в чём-то сомневался,
Перебирая в голове
Все новоявленные мысли,
Что в то мгновение нависли
И мозг куражили вдвойне.
14
Потом сказал: «Ну, хрен с тобой!
Коль так хотите всё увидеть,
Что прячет купол за собой,
И, наконец, уже насытить
Вы любознательность свою,
Готовьтесь к встрече на краю.
За это время, что я службу
Здесь верно нёс, завёл же дружбу
С полезной парочкой людей.
А также, что немаловажно,
Вдали катаясь той, однажды
Пещеру встретил из камней…».
15
Тайпан ещё хлебнул, живот
Погладив чуть от наслажденья;
Потом продолжил он: «Так, вот…
Есть у меня предположенье,
Что и ведёт она туда,
Где не бывали никогда…».
Сергей спросил: «А почему же
Нельзя нам вырваться наружу,
Пройдя под куполом самим?!».
В ответ Тайпан расхохотался,
Произнеся: «Ты стать пытался
Когда-нибудь полуживым?!
16
Вокруг Земли, не доходя
До стенки газа, протекает
Речушка чёрная, в себя
Что радиацию вбирает
Снаружи купола всего;
Она смертельна оттого.
Никто ещё, сказать вам внятно,
И ни туда и ни обратно
Через неё не проходил.
Такой приём, вот, агрессивный,
Ведь фон там радиоактивный,
Такой, что будет свет не мил».
17
Успел лишь им дорассказать,
Как в бар заходят три солдата,
Что начинают тут же ржать,
Слегка подыгрывая матом,
И смотрят весело на них
В каких-то мыслях шабутных.
Проговорил один: «Похоже,
Мы догадались, для кого же
Бармен дежурит по ночам.
Но, вам уже, мальчишки, хватит.
Давайте, быстро по кроватям!
Не огорчайте пап и мам!».
18
«Таких не знал бы мой отец…» —
Незамедлительно ответил
Ему Тайпан – «А ты, юнец,
Себе возьмёшь вопросы эти
И своему задашь отцу,
Когда схлопочешь по лицу…».
Второй негаданно пришедший
Сказал: «Ты, видно, сумасшедший,
Не выбираешь коль слова?!».
Тут вдруг Сакура им промолвил:
«Никто вам встречу не готовил;
И так забита голова».
19
Сергей добавил: «Бар для нас
Не закрывал, как видишь, Браун…».
«А вам убраться бы сейчас…
Тебе, особенно, барану!» —
Тайпан несдержанно сказал
И из-за стойки тихо встал.
А тот, в чей адрес прилетели
Слова его, поднялся в теле,
Но тут же выхватил удар.
А остальные эти двое
Произнесли: «Э! Что такое?!».
И погрузился в драку бар.
20
Хотя была без тяжких ран
Она и вовсе уж недолгой;
Слегка рассерженный Тайпан,
Когда привстал за барной стойкой,
За полминуты этот спор
Решил судьбе наперекор.
Он одного, когда ударил,
Лежать под стойкою заставил,
А в это время остальным
Нанёс по быстрому удару
И, не давая стынуть жару,
Скрутил моментом руки им.
21
Потом с лихвою через стул
Он с соответствующим треском
Поочерёдно кувырнул
Их, наделив укромным местом.
А кто так крепок был собой,
Тот получил ещё ногой.
Сказал он: «Коль не захотели
Ребятки спать в родной постели,
То высыпаются пусть тут.
Ну, всё! Закончим эти танцы
Мы на сегодня; ну-ка, братцы,
Пойдёмте уж, дела нас ждут…».
01
Всегда знакомый, интерьер
Всё посетителей встречает,
Когда среди привычных сфер
Кто загрустил или скучает,
Иль от работы подустал,
Перенося судьбы аврал.
Но в этот раз довольно резко
Веселью пьяному в отместку
На тишину сменился шум.
Ну, а взамен ему остались
Немые мысли, разлетались
Что на сплошную сотню дум.
02
Перемещённые столы
И два, разбитых в щепки, стула
Об край горячей головы,
В своей подушке не заснула
Что своевременно в ночи,
Взяв к приключению ключи.
«Всего хорошего! – лишь следом
Солдатам всем не под запретом
Из кресла выкрикнул бармен.
А те, сбегая без оглядок,
В ответ – «Прости за беспорядок!» —
Ему гласили из-за стен.
03
Порядок снова наводить
Он начал чётко, но неспешно,
Чтоб подозрений не нажить
От руководства, ведь безгрешно
Так долго бар существовал,
Пока гостей ночных не взял.
Друзья же с лёгким угрызеньем
Все озадачены движеньем,
Что всем придал тогда Тайпан
В какой-то, видимо, занятный,
Хотя и вовсе непонятный
И, лишь ему знакомый, стан.
04
Уже настенные часы
Ещё один часок пробили,
Бойцы лежачие, как псы,
Очнувшись, чуточку завыли,
Схватив за головы свои,
Что уж с трудом поднять смогли.
Когда стоячие же позы
Они все приняли, с угрозы
Бармен их вытурил за дверь.
Те, доходя, лишь пробурчали:
«И ты относишься, Скрижалли,
Сегодня к нам, как будто зверь…».
05
Спустя минуты, бар затих
И погрузился в сновиденья;
А в тот момент среди больших
И малых штук приспособленья
И прочих всяческих вещей
Стояли пятеро людей.
Среди друзей, упёршись в кресло,
Очкастый худенький профессор
В халате белом к ним стоял.
Он весь, погруженный в заботы,
Здесь проводил какой-то опыт
И тоже, видимо, не спал.
06
И четырём таким друзьям
Всё говорил, рукой махая:
«Зачем, скажите, нужно вам
Всем покидать пределы края?!
Опасно там, поверьте мне;
И вряд ли что-то есть извне.
Да, и начальство не одобрит
Таких затей…». «Но так коробит
Загадка эта нас давно.
Ну, а начальство не узнает,
Коль нас никто не потеряет» —
Гласил Тайпан ему одно.
07
Но тот профессор, сняв очки
И положив в карман халата,
Всё продолжал: «Эх, мужики!
Туда дорога трудновата…
Эх, как подводите меня
Под монастырь сейчас, друзья.
Мы даже не предполагаем,
Что там вдали, но точно знаем —
Что нету воздуха почти.
Зато от Солнца излученья
Гуляют целые теченья…
Ты это как-нибудь учти».
08
Сергей и Джон от своего
Никак-никак не отступали:
«Нам нужно, только и всего,
Пройтись чуток по этой дали
И по возможности взглянуть
На зажигающийся путь».
Тайпан продолжил изгаляться:
«Ты ж видишь, я сопротивляться
Их тяге больше не могу.
Поможешь нам по доброй воле
Попасть туда, братан?! Тем боле
Ты до сих пор в моём долгу».
09
Профессор яростно вдохнул
И после этого молчанья:
«Ах, лучше б я тогда заснул
В пожаре этом без дыханья…
Ну, хорошо! Твоя взяла!
Такие, значится, дела…
Чтоб меньше было излученья,
Начнёте вечером движенье,
Чтоб оказаться там вам в ночь.
В то время лишь его остатки;
От кислородной же нехватки
Тут может кое-что помочь.
10
Мне жаль, друзья, но под замком
Сейчас хорошие скафандры;
Не выкрасть даже их тайком
Из охраняемой мансарды
За кабинетами главы;
Поймёте, уж надеюсь, вы?!».
Тут злость сорвалась у Сергея:
«Свои безумные идеи
Давай придумывай скорей.
Уж не тебе читать нам правил;
Я тут безвременно оставил
Когда-то верных двух друзей.
11
И не хочу, за просто так
Чтоб ледяная смерть забрала
Сердца их храбрые; нам знак
Судьба, по-видимому, дала.
Володя, Вилли, брат его
Большого счастья своего
По жизни так и не познали,
Поскольку тайну не достали,
Уснув под снегом по пути.
И не дошли они дотуда,
Где неземной задаток чуда…
А, значит, мы должны дойти…».
12
Профессор вымолвил ему:
«С тобой согласен – каждый воин
Познать вершин своих достоин;
Я помогу вам потому.
Тогда кота за хвост тянуть
Не будем мы; далёк ваш путь…
Скафандров нет, но есть решенье,
Ведь далеко без промедленья
Уже науки путь ушёл.
Вам перед самым тем походом
С кристально твёрдым кислородом
Поставлю временный укол.
13
Промолвил Джонни: «Охренеть!
Как нам б от этого укола
На месте всем не помереть…».
«Не беспокойтесь! Наша школа
Учёных и профессоров
Давно стоит у всех основ.
Регламент кровью наш написан,
И, непроверенный на крысах,
Никто не выдаст препарат.
Наука движет, между прочим,
И здесь, дружище, дорог очень
Учёный каждый и солдат.
14
Ответил Джон ему: Ну, что ж?!
Побуду, значит, завтра крысой,
Хоть и для опытов негож
Денёчек этот. Ладно, лысый!
Не обижайся, если что!
В душе мы добрые зато».
Засобирались все так рьяно,
Профессор вслед спросил Тайпана:
«Не хочешь ли работать к нам
В лабораторию на диво?!
Ты любопытный и пытливый,
И вроде умный, хоть и хам».
15
Улыбку выдавил солдат