Сноски

1

Загоры – гористый округ южного Эпира; он начинается около самой Янины и долгое время был подобен небольшой христианской республике под властью султана, на определенных особенных правах. Загоры в старину управлялись своими старшинами и имели своего особого представителя при янинском паше. Теперь этот край приравнен к другим уездам Турецкой империи. Мусульманских селе там нет и прежде не было.

2

Содержатель хана, постоялого двора.

3

Аба – так зовут и толстое сукно местной работы, и самую одежду, из него сшитую.

4

Джелат – значит палачь; но у турок настоящих, казенных палачей никогда не бывало – ремесло это грех и позор; но в крайности нанимаются временно какие-нибудь бедные люди для исполнения приговоров. Вероятно этот турок нанялся, потому что ему были очень нужны тогда деньги.

5

Налбант – коновал или вообще человек, который лошадьми занимается, кует их и т. п.

6

Бейопуло – дитя бея, молодой барин.

7

В западной Турции, в Албании, Эпире, других соседних странах существует, как известно, и у мусульман и у христиан старый обычай побратимства.

8

Деревенские шальвары.

9

Память о языческом Хароне сохранилась у христиан Эпира. Они часто употребляют слово ὁ Χὰροσ (о Ха́рос) вместо слова смерть. Есть много и песен деревенских о Хароне, или о смерти.

10

Какаранца – капитан, начальник повстанцев или грабителей.

11

Костарас – то же, что́ и какаранца.

12

Кир-Георгий Бинбука – какой-нибудь сельский богач, ограбленный охотниками Гриваса.

13

Анагност – чтец. На Востоке та часть церковной службы, которая у нас предоставлена дьячку, обыкновенно исправляется юношами или детьми, нередко из богатых семейств.

14

Старинная восточная одежда; разноцветная, широкая и длинная, наподобие рясы и подрясника.

15

Шкапы в стенах; когда они хорошо расписаны или покрыты искусною резьбой, то они очень украшают комнату.

16

Бросаю шапочку.

17

Загоры, между прочим, славились прежде своими врачами-эмпириками. Они продолжают и теперь лечить в Турции. Есть между ними, конечно, и способные люди, полезные своим опытом. Над загорскими докторами смеются, утверждая, что они обучались в большой пещере, в Загорском университете.

18

Юнан по-турецки – эллин.

19

Векиль – исправляющий должность временно.

20

Бре – обыкновенно в Турции междометие; то же, что́ и море́, но грубее.

21

Параклис – придел или особый небольшой храм, в котором не бывает постоянного богослужения, а лишь от времени до времени. Таких церквей малых на Востоке вне сел довольно много.

22

Платитера Урану (Ширшая или широчайшая небес), Знамение Пресвятой Богородицы.

23

Сарык – чалма.

24

Мехкеме – турецкое судилище по Корану; в нем до последних судебных реформ в Турции судил один молла или кади, без помощи каких бы то ни было гражданских членов.

25

Недавно и Россия признала новые суды в Турции для русских подданных.

26

Хамал – носильщик.

27

Голова женская в просторечии у греков, голова женского пола, не значит такая, как у женщин, а рождающая, плодовитая голова.

28

Сеис – конюх, кучер.

29

Параклис – придел; но употребляется обыкновенно и в смысле молебна.

30

Ламия – ведьма, съедающая иногда молодых людей.

31

Рейс-эффенди – министр иностранных дел.

32

Это происходило еще до учреждения вилайетов и новых должностей.

33

Студент мусульманского богословия.

34

Всеславность, эндоксо́тис – титул, даваемый по-гречески беям; это ниже чем экзохо́тис – превосходительство.

35

Военные генеральские чины.

36

Известная на Востоке песня. Король Оттон был точно немного глух.

37

Ай-Яни – св. Иоанн Предтеча, по-простонародному.

Загрузка...