Примечания

1

50 °F ≈ 10 °C. – Здесь и далее: прим. перев.

2

Следует отметить, что имя сержанта можно интерпретировать как «Иорданский Камень». Какой сакральный смысл вкладывает в это автор, читателю лучше решать самостоятельно.

3

В американских колледжах учебные курсы обозначают числовыми кодами, начинающимися с кода 101, ставшего синонимом азов всякой науки.

4

ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство.

5

Короткая музыкальная пьеса, обычно исполняемая на трубе на военных похоронах в США.

6

И снова говорящее имя: Христианин.

7

Да (ит.).

8

Пуансеттия, или молочай красивейший, – традиционное рождественское украшение в Северной Америке.

9

Мертвая голова (Deadhead) – так в Америке прозвали фанатов рок-группы Grateful Dead, то есть «Благодарные мертвецы».

10

Веганство – радикальное вегетарианство.

11

Oculum (лат.) – око, глаз. В данном случае – 9-метровое отверстие в центре купола Пантеона, впускающее внутрь не только свет, но и ветер, и снег, и дождь.

Загрузка...