Nikita Shcheholevatyi Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Przedmowa

Drodzy Czytelnicy,

Z wielką przyjemnością przedstawiam Wam "125 Holenderskich Dialogów: Analiza i Kontekst Niderlandzkiego Języka". Jest to owoc wielomiesięcznej pracy, badań oraz mojej pasji do języków obcych. Celem tej książki jest uczynienie nauki języka niderlandzkiego bardziej przystępną i angażującą. Wierzę, że nauka poprzez rzeczywiste dialogi jest kluczem do efektywnego przyswajania nowego języka.

Każdy dialog w tej książce został starannie opracowany, aby odzwierciedlać codzienne sytuacje, z którymi możecie się spotkać w Holandii. Dzięki temu, możecie stopniowo zanurzać się w świat niderlandzkiej gramatyki i słownictwa. Jestem przekonany, że ta książka będzie dla Was nieocenionym narzędziem w nauce i przyniesie wiele satysfakcji oraz motywacji do dalszego rozwoju językowego.

Życzę Wam owocnej nauki i radości z każdego nowo przyswojonego słowa i zwrotu.

Z serdecznymi pozdrowieniami, Nikita A. Shcheholevatyi

Wstęp

Witam w nowej publikacji, której celem jest pomoc w nauce języka niderlandzkiego w sposób efektywny i przyjemny. Książka składa się ze 125 dialogów w języku niderlandzkim, z tłumaczeniem na język polski oraz szczegółową analizą trudnych wyrażeń. Dialogi te odzwierciedlają rzeczywiste sytuacje, z którymi możecie się spotkać na co dzień. Każde zdanie w języku niderlandzkim jest tłumaczone na język polski, co umożliwia stopniowe poznawanie i przyswajanie nowego słownictwa oraz struktur gramatycznych.

Spis Treści

Przedmowa

Wstęp

Jak Korzystać z Tej Książki

Dialogi


Rozdział 1: Kawiarnie i Restauracje

Rozdział 2: W sklepie

Rozdział 3: W podróży

Rozdział 4: W codziennym życiu

Rozdział 5: W pracy i w życiu zawodowym

Rozdział 6: W sytuacjach awaryjnych i nagłych

Rozdział 7: Spotkania towarzyskie i wydarzenia

Rozdział 8: Życie w mieście

Rozdział 9: Szkoły i kursy

Rozdział 10: Zakupy i usługi

Posłowie

Słownik Trudnych Słów

Jak Korzystać z Tej Książki

Dialogi: Czytaj dialogi w języku niderlandzkim, starając się zrozumieć ogólny sens. Są one napisane w naturalnym, codziennym języku, używanym przez rodzimych użytkowników.

Tłumaczenia: Sprawdzaj tłumaczenia na język polski, aby upewnić się, że poprawnie rozumiesz tekst. Tłumaczenia są dokładne i staranne, co pozwala na pełne zrozumienie kontekstu i znaczenia.

Analiza: Skup się na analizie trudnych wyrażeń, które są szczegółowo wyjaśnione. Analizy te są kluczem do zrozumienia bardziej złożonych struktur językowych.

Powtarzanie: Regularnie powtarzaj przeczytane dialogi, aby utrwalić nowo poznane słownictwo i struktury gramatyczne. Powtarzanie jest kluczowym elementem skutecznej nauki języka.

Rozdział 1: Kawiarnie i Restauracje


Dialog 1: Zamawianie kawy

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een koffie bestellen. (Dzień dobry! Chciałbym zamówić kawę; bestellen – zamawiać; goede – dobry; middag – południe/dzień; ik – ja; wil – chcę; willen – chcieć; graag – chętnie; een koffie – kawa).

Bediening: Natuurlijk, meneer. Wilt u nog iets anders? (Oczywiście, proszę pana. Czy chciałby pan coś jeszcze?; natuurlijk – oczywiście; meneer – pan; wilt – chce; willen – chcieć; u – pan/pani; nog – jeszcze; iets anders – coś innego).

Klant: Nee, dat is alles. Dank u wel. (Nie, to wszystko. Dziękuję; nee – nie; dat is alles – to wszystko; dat – to; is – jest; alles – wszystko; dank u wel – dziękuję bardzo; dank – dziękuję; u – pan/pani; wel – dobrze).

Bediening: Wat een mooie dag vandaag, nietwaar? (Jaki piękny dzień dzisiaj, prawda?; wat – co/jaki; een mooie dag – piękny dzień; vandaag – dzisiaj; nietwaar – prawda?).

Klant: Ja, het is heerlijk weer. Eindelijk een beetje zon na al die regen. (Tak, pogoda jest cudowna. W końcu trochę słońca po tych wszystkich deszczach; het is – jest; heerlijk – cudownie; weer – pogoda; eindelijk – w końcu; een beetje – trochę; zon – słońce; na – po; al die – te wszystkie; regen – deszcze).

Bediening: Inderdaad, het is een verademing. Heeft u plannen voor de rest van de dag? (Rzeczywiście, to ulga. Czy ma pan jakieś plany na resztę dnia?; inderdaad – rzeczywiście; het is – jest; een verademing – ulga; heeft u – ma pan; plannen – plany; voor – na; de rest van de dag – reszta dnia).

Klant: Ja, ik ga later met vrienden naar het park. En u? (Tak, później idę z przyjaciółmi do parku. A pan?; ik ga – idę; later – później; met vrienden – z przyjaciółmi; naar – do; het park – park; en u – a pan?).

Bediening: Ik werk tot zes uur, daarna misschien een wandeling maken. (Pracuję do szóstej, potem może pójdę na spacer; ik werk – pracuję; tot – do; zes uur – szósta godzina; daarna – potem; misschien – może; een wandeling maken – pójść na spacer; wandeling – spacer; maken – robić).

Klant: Dat klinkt leuk. Geniet van uw dag! (Brzmi dobrze. Miłego dnia!; dat klinkt – brzmi; leuk – fajnie; geniet – cieszyć się; van uw dag – z pana dnia).

Bediening: Dank u wel! Tot ziens. (Dziękuję! Do widzenia; dank u wel – dziękuję; tot ziens – do widzenia).


Dialog 2: Zamawianie jedzenia

Klant: Mag ik de menukaart, alstublieft? (Czy mogę prosić o menu, proszę?; mag – mogę; ik – ja; de menukaart – menu; alstublieft – proszę).

Bediening: Natuurlijk. Hier is de menukaart. (Oczywiście. Oto menu; natuurlijk – oczywiście; hier is – oto jest; de menukaart – menu).

Klant: Dank u wel. Ik wil graag een sandwich bestellen. (Dziękuję bardzo. Chciałbym zamówić kanapkę; dank u wel – dziękuję bardzo; ik – ja; wil – chcę; willen – chcieć; graag – chętnie; een sandwich – kanapka; bestellen – zamawiać).

Bediening: Welke sandwich wilt u? (Jaką kanapkę pan chce?; welke – jaka; sandwich – kanapka; wilt u – pan chce; wilt – chce; willen – chcieć; u – pan/pani).

Klant: Een kip-sandwich, alstublieft. (Kanapkę z kurczakiem, proszę; een – jeden; kip – kurczak; sandwich – kanapka; alstublieft – proszę).

Bediening: Heeft u nog andere wensen? (Czy ma pan jeszcze jakieś życzenia?; heeft u – pan ma; nog – jeszcze; andere – inne; wensen – życzenia).

Klant: Nee, dat is alles. Dank u. (Nie, to wszystko. Dziękuję; nee – nie; dat is alles – to wszystko; dank u – dziękuję).

Bediening: Wat doet u graag in uw vrije tijd? (Co pan lubi robić w wolnym czasie?; wat – co; doet u graag – pan lubi robić; in uw vrije tijd – w pana wolnym czasie).

Klant: Ik houd van lezen en wandelen. En u? (Lubię czytać i spacerować. A pan?; ik houd van – lubię; lezen – czytać; en – i; wandelen – spacerować; en u – a pan?).

Bediening: Ik ben dol op muziek. Ik speel gitaar in mijn vrije tijd. (Uwielbiam muzykę. Gram na gitarze w wolnym czasie; ik ben dol op – uwielbiam; muziek – muzyka; ik speel – gram; gitaar – gitara; in mijn vrije tijd – w moim wolnym czasie).

Klant: Dat klinkt interessant! Welke soort muziek speelt u? (Brzmi interesująco! Jaką muzykę pan gra?; dat klinkt – brzmi; interessant – interesująco; welke soort muziek – jaką muzykę; speelt u – pan gra).

Bediening: Ik speel meestal rock en blues. (Głównie gram rock i blues; ik speel – gram; meestal – głównie; rock en blues – rock i blues).

Klant: Dat is geweldig! Misschien kom ik een keer luisteren. (To świetnie! Może kiedyś przyjdę posłuchać; dat is – to jest; geweldig – świetnie; misschien – może; kom ik – przyjdę; een keer – kiedyś; luisteren – słuchać).

Bediening: U bent altijd welkom. (Jest pan zawsze mile widziany; u bent – pan jest; altijd – zawsze; welkom – mile widziany).


Dialog 3: Zamawianie deseru

Klant: Heeft u een dessertmenu? (Czy mają państwo menu deserów?; heeft u – pan ma; een – jedno; dessertmenu – menu deserów).

Bediening: Ja, hier is het dessertmenu. (Tak, oto menu deserów; ja – tak; hier is – oto jest; het dessertmenu – menu deserów).

Klant: Dank u wel. Wat kunt u aanbevelen? (Dziękuję bardzo. Co pan poleca?; dank u wel – dziękuję bardzo; wat – co; kunt u – pan może; aanbevelen – polecać).

Bediening: Onze chocoladetaart is erg populair. (Nasz czekoladowy tort jest bardzo popularny; onze – nasz; chocoladetaart – czekoladowy tort; is – jest; erg – bardzo; populair – popularny).

Klant: Dat klinkt goed. Ik neem een stuk chocoladetaart. (Brzmi dobrze. Wezmę kawałek czekoladowego tortu; dat klinkt – brzmi; goed – dobrze; ik neem – wezmę; een stuk – kawałek; chocoladetaart – czekoladowy tort).

Bediening: Wilt u er nog iets bij drinken? (Czy chciałby pan coś do picia?; wilt u – pan chce; er nog iets bij drinken – coś jeszcze do picia).

Klant: Ja, ik wil graag een kop thee. (Tak, chciałbym filiżankę herbaty; ja – tak; ik wil graag – chciałbym; een kop thee – filiżanka herbaty).


Dialog 4: Opłata rachunku

Klant: Mag ik de rekening, alstublieft? (Czy mogę prosić o rachunek, proszę?; mag – mogę; ik – ja; de rekening – rachunek; alstublieft – proszę).

Bediening: Natuurlijk. Hier is de rekening. (Oczywiście. Oto rachunek; natuurlijk – oczywiście; hier is – oto jest; de rekening – rachunek).

Klant: Dank u wel. Kan ik met een creditcard betalen? (Dziękuję. Czy mogę zapłacić kartą kredytową?; dank u wel – dziękuję; kan – mogę; kunnen – móc; ik – ja; met – z; een creditcard – karta kredytowa; betalen – płacić).

Bediening: Ja, dat is mogelijk. (Tak, to możliwe; ja – tak; dat is – to jest; mogelijk – możliwe).

Klant: Geweldig, bedankt! (Świetnie, dziękuję!; geweldig – świetnie; bedankt – dziękuję).


Dialog 5: Rozmowa z baristą

Klant: Wat is de specialiteit van de dag? (Jaka jest dzisiejsza specjalność?; wat – co; is – jest; de specialiteit – specjalność; van – od; de dag – dzień).

Barista: Vandaag hebben we een speciale latte met karamel. (Dzisiaj mamy specjalną latte z karmelem; vandaag – dzisiaj; hebben we – mamy; een speciale latte – specjalna latte; met – z; karamel – karmel).

Klant: Dat klinkt heerlijk! Ik neem er een. (Brzmi wspaniale! Wezmę jedną; dat – to; klinkt – brzmi; heerlijk – wspaniale; ik neem – wezmę; er een – jedną).

Barista: Wilt u er slagroom bij? (Czy chce pan bitą śmietanę?; wilt u – pan chce; er – tutaj; slagroom – bita śmietana; bij – przy).

Klant: Ja, graag. (Tak, proszę; ja – tak; graag – chętnie).


Dialog 6: Problem z zamówieniem

Klant: Excuseer, er is een probleem met mijn bestelling. (Przepraszam, jest problem z moim zamówieniem; excuseer – przepraszam; er is – jest; een probleem – problem; met – z; mijn bestelling – moje zamówienie).

Bediening: Wat is het probleem, meneer? (Jaki jest problem, proszę pana?; wat is – jaki jest; het probleem – problem; meneer – pan).

Klant: Ik heb een sandwich besteld, maar ik heb een soep gekregen. (Zamówiłem kanapkę, ale dostałem zupę; ik heb – ja mam; een sandwich besteld – zamówiłem kanapkę; maar – ale; ik heb – ja mam; een soep – zupa; gekregen – dostałem).

Bediening: Oh, mijn excuses! Ik zal het meteen voor u in orde maken. (Och, przepraszam! Natychmiast to załatwię; oh – och; mijn excuses – przepraszam; ik zal – ja będę; het – to; meteen – natychmiast; voor u – dla pana; in orde maken – załatwię).


Dialog 7: Wybór miejsca do siedzenia

Klant: Heeft u een tafel bij het raam? (Czy macie stolik przy oknie?; heeft u – czy macie; een tafel – stolik; bij het raam – przy oknie).

Bediening: Laat me even kijken… Ja, we hebben een tafel bij het raam vrij. (Pozwól, że sprawdzę… Tak, mamy wolny stolik przy oknie; laat me – pozwól mi; even kijken – sprawdzić; ja – tak; we hebben – mamy; een tafel – stolik; bij het raam – przy oknie; vrij – wolny).

Klant: Geweldig, dank u wel! (Świetnie, dziękuję!; geweldig – świetnie; dank u wel – dziękuję bardzo).


Dialog 8: Rozmowa między pracownikami

Collega 1: Hoe was je weekend? (Jak minął twój weekend?; hoe – jak; was – był; je weekend – twój weekend).

Collega 2: Het was geweldig, dank je. Ik ben naar het strand geweest met mijn familie. We hebben een picknick gehouden en de kinderen hebben in de zee gespeeld. (Był świetny, dzięki. Byłem na plaży z rodziną. Zrobiliśmy piknik, a dzieci bawiły się w morzu; het was – był; geweldig – świetny; dank je – dziękuję; ik ben – byłem; naar het strand geweest – na plaży; met mijn familie – z rodziną; we hebben – zrobiliśmy; een picknick gehouden – piknik; de kinderen – dzieci; hebben in de zee gespeeld – bawiły się w morzu).

Collega 1: Dat klinkt heerlijk. Het weer was ook perfect. Hebben jullie nog iets anders gedaan? (Brzmi cudownie. Pogoda też była idealna. Robiliście coś jeszcze?; dat klinkt – brzmi; heerlijk – cudownie; het weer – pogoda; was ook perfect – też była idealna; hebben jullie nog iets anders gedaan – robiliście coś jeszcze).

Collega 2: Ja, we hebben ook een fietstocht gemaakt langs de kust. Het was prachtig. En hoe was jouw weekend? (Tak, zrobiliśmy też wycieczkę rowerową wzdłuż wybrzeża. Było pięknie. A jak twój weekend?; ja – tak; we hebben ook – zrobiliśmy też; een fietstocht gemaakt – wycieczka rowerowa; langs de kust – wzdłuż wybrzeża; het was prachtig – było pięknie; en hoe was jouw weekend – a jak twój weekend).

Collega 1: Ik heb de hele zondag doorgebracht met lezen en een beetje tuinieren. Het was ontspannend. (Całą niedzielę spędziłem na czytaniu i trochę pracowałem w ogrodzie. Było relaksująco; ik heb – ja mam; de hele zondag doorgebracht – całą niedzielę spędziłem; met lezen – na czytaniu; en een beetje tuinieren – i trochę pracowałem w ogrodzie; het was ontspannend – było relaksująco).

Collega 2: Dat klinkt heerlijk. Heb je een favoriete auteur? (Brzmi wspaniale. Masz ulubionego autora?; dat klinkt heerlijk – brzmi wspaniale; heb je – masz; een favoriete auteur – ulubionego autora).

Collega 1: Ja, ik lees graag boeken van Haruki Murakami. Zijn schrijfstijl is heel meeslepend. (Tak, lubię czytać książki Haruki Murakamiego. Jego styl pisania jest bardzo wciągający; ja – tak; ik lees graag – lubię czytać; boeken van Haruki Murakami – książki Haruki Murakamiego; zijn schrijfstijl – jego styl pisania; is heel meeslepend – jest bardzo wciągający).

Collega 2: Dat is interessant! Ik heb nog nooit een boek van hem gelezen. Wat zou je aanraden als eerste boek? (To interesujące! Nigdy nie czytałem żadnej jego książki. Co byś polecił na początek?; dat is interessant – to interesujące; ik heb nog nooit – nigdy nie; een boek van hem gelezen – żadnej jego książki czytał; wat zou je aanraden – co byś polecił; als eerste boek – na początek).

Collega 1: Begin met "Norwegian Wood". Het is een prachtig verhaal over liefde en verlies. (Zacznij od "Norwegian Wood". To piękna opowieść o miłości i stracie; begin met – zacznij od; het is een prachtig verhaal – to piękna opowieść; over liefde en verlies – o miłości i stracie).


Dialog 9: Pracownik rozmawia z menedżerem

Pracownik: Meneer, ik heb een vraag over de nieuwe menukaart. (Proszę pana, mam pytanie dotyczące nowego menu; meneer – proszę pana; ik heb – ja mam; een vraag – pytanie; over de nieuwe menukaart – dotyczące nowego menu).

Menedżer: Natuurlijk, wat wil je weten? (Oczywiście, co chcesz wiedzieć?; natuurlijk – oczywiście; wat wil je weten – co chcesz wiedzieć).

Pracownik: Zijn er wijzigingen in de allergeneninformatie? (Czy są jakieś zmiany w informacjach o alergenach?; zijn er – czy są; wijzigingen – zmiany; in de allergeneninformatie – w informacjach o alergenach).

Menedżer: Ja, we hebben een paar wijzigingen doorgevoerd. Sommige gerechten bevatten nu noten en andere hebben nieuwe ingrediënten. (Tak, wprowadziliśmy kilka zmian. Niektóre dania zawierają teraz orzechy, a inne mają nowe składniki; ja – tak; we hebben – wprowadziliśmy; een paar wijzigingen doorgevoerd – kilka zmian; sommige gerechten – niektóre dania; bevatten nu noten – zawierają teraz orzechy; en andere hebben nieuwe ingrediënten – a inne mają nowe składniki).

Pracownik: Bedankt voor de informatie. Moet ik nog ergens anders op letten? (Dziękuję za informację. Czy muszę jeszcze na coś zwrócić uwagę?; bedankt voor de informatie – dziękuję za informację; moet ik nog ergens anders op letten – czy muszę jeszcze na coś zwrócić uwagę).

Menedżer: Ja, zorg ervoor dat je klanten informeert over de veranderingen, vooral als ze allergieën hebben. We willen geen risico's nemen. (Tak, upewnij się, że informujesz klientów o zmianach, zwłaszcza jeśli mają alergie. Nie chcemy ryzykować; ja – tak; zorg ervoor dat je klanten informeert – upewnij się, że informujesz klientów; over de veranderingen – o zmianach; vooral als ze allergieën hebben – zwłaszcza jeśli mają alergie; we willen geen risico's nemen – nie chcemy ryzykować).

Pracownik: Zal ik doen. Bedankt voor de waarschuwing, meneer. (Zrobię to. Dziękuję za ostrzeżenie, proszę pana; zal ik doen – zrobię to; bedankt voor de waarschuwing – dziękuję za ostrzeżenie; meneer – proszę pana).

Menedżer: Geen probleem. Heb je verder nog vragen? (Nie ma problemu. Masz jeszcze jakieś pytania?; geen probleem – nie ma problemu; heb je verder nog vragen – masz jeszcze jakieś pytania).

Pracownik: Nee, dat was alles. Nogmaals bedankt. (Nie, to wszystko. Jeszcze raz dziękuję; nee – nie; dat was alles – to wszystko; nogmaals bedankt – jeszcze raz dziękuję).


Dialog 10: Przerwa na kawę

Collega 1: Wil je ook een koffie? (Chcesz też kawy?; wil je – chcesz; ook een koffie – też kawy).

Collega 2: Ja, graag. Met melk en suiker, alsjeblieft. (Tak, proszę. Z mlekiem i cukrem; ja – tak; graag – proszę; met melk en suiker – z mlekiem i cukrem; alsjeblieft – proszę).

Collega 1: Komt eraan. Hoe gaat het met je project? Heb je alles op schema? (Już się robi. Jak idzie twój projekt? Wszystko zgodnie z planem?; komt eraan – już się robi; hoe gaat het met je project – jak idzie twój projekt; heb je alles op schema – wszystko zgodnie z planem).

Collega 2: Ja, het gaat goed. Ik ben bijna klaar met de presentatie voor de klant. Er waren een paar lastige punten, maar ik denk dat ik ze nu goed heb opgelost. (Tak, idzie dobrze. Prawie skończyłem prezentację dla klienta. Było kilka trudnych kwestii, ale myślę, że teraz dobrze je rozwiązałem; ja – tak; het gaat goed – idzie dobrze; ik ben bijna klaar – prawie skończyłem; met de presentatie voor de klant – prezentację dla klienta; er waren een paar lastige punten – było kilka trudnych kwestii; maar ik denk dat ik ze nu goed heb opgelost – ale myślę, że teraz dobrze je rozwiązałem).

Collega 1: Dat is geweldig om te horen. Het is altijd fijn om een moeilijke taak te voltooien. Hoe ga je het presenteren? (To świetnie słyszeć. Zawsze miło jest ukończyć trudne zadanie. Jak zamierzasz to zaprezentować?; dat is geweldig om te horen – to świetnie słyszeć; het is altijd fijn om – zawsze miło jest; een moeilijke taak te voltooien – ukończyć trudne zadanie; hoe ga je het presenteren – jak zamierzasz to zaprezentować).

Collega 2: Ik ga een PowerPoint-presentatie gebruiken met veel grafieken en visuals. Ik denk dat het de beste manier is om de gegevens duidelijk te maken. (Użyję prezentacji PowerPoint z wieloma wykresami i wizualizacjami. Myślę, że to najlepszy sposób na przedstawienie danych w jasny sposób; ik ga – zamierzam; een PowerPoint-presentatie gebruiken – użyć prezentacji PowerPoint; met veel grafieken en visuals – z wieloma wykresami i wizualizacjami; ik denk dat het de beste manier is – myślę, że to najlepszy sposób; om de gegevens duidelijk te maken – przedstawienie danych w jasny sposób).

Collega 1: Klinkt als een goed plan. Laat het me weten als je hulp nodig hebt bij het oefenen. (Brzmi jak dobry plan. Daj znać, jeśli potrzebujesz pomocy przy ćwiczeniach; klinkt als een goed plan – brzmi jak dobry plan; laat het me weten – daj znać; als je hulp nodig hebt – jeśli potrzebujesz pomocy; bij het oefenen – przy ćwiczeniach).

Collega 2: Dank je, ik zal het zeker doen. Hoe gaat het met jouw projecten? (Dziękuję, na pewno dam znać. Jak idą twoje projekty?; dank je – dziękuję; ik zal het zeker doen – na pewno dam znać; hoe gaat het met jouw projecten – jak idą twoje projekty).

Collega 1: Het gaat goed, maar het is behoorlijk druk. Ik werk aan meerdere deadlines tegelijk, dus het is een beetje hectisch. (Idzie dobrze, ale jest dość gorąco. Pracuję nad kilkoma terminami jednocześnie, więc jest trochę chaotycznie; het gaat goed – idzie dobrze; maar het is behoorlijk druk – ale jest dość gorąco; ik werk aan meerdere deadlines tegelijk – pracuję nad kilkoma terminami jednocześnie; dus het is een beetje hectisch – więc jest trochę chaotycznie).

Collega 2: Dat klinkt als een uitdaging. Zorg ervoor dat je ook wat tijd voor jezelf neemt om te ontspannen. (Brzmi jak wyzwanie. Upewnij się, że masz też trochę czasu dla siebie na relaks; dat klinkt als een uitdaging – brzmi jak wyzwanie; zorg ervoor dat je ook wat tijd voor jezelf neemt – upewnij się, że masz też trochę czasu dla siebie; om te ontspannen – na relaks).


Dialog 11: Nowy pracownik

Manager: Dit is onze nieuwe collega, Anna. Ze komt ons team versterken vanaf vandaag. (To jest nasza nowa koleżanka, Anna. Od dzisiaj wzmocni nasz zespół; dit is – to jest; onze nieuwe collega – nasza nowa koleżanka; Anna – Anna; ze komt ons team versterken – wzmocni nasz zespół; vanaf vandaag – od dzisiaj).

Collega 1: Welkom, Anna! Hoe was je eerste dag tot nu toe? (Witaj, Anna! Jak minął ci pierwszy dzień do tej pory?; welkom – witaj; hoe was je eerste dag tot nu toe – jak minął ci pierwszy dzień do tej pory).

Anna: Dank je! Het gaat goed. Iedereen is heel vriendelijk en behulpzaam. Het is nog even wennen aan alles, maar ik voel me al thuis. (Dziękuję! Idzie dobrze. Wszyscy są bardzo mili i pomocni. Jeszcze muszę się przyzwyczaić do wszystkiego, ale już czuję się jak w domu; dank je – dziękuję; het gaat goed – idzie dobrze; iedereen is heel vriendelijk en behulpzaam – wszyscy są bardzo mili i pomocni; het is nog even wennen aan alles – jeszcze muszę się przyzwyczaić do wszystkiego; maar ik voel me al thuis – ale już czuję się jak w domu).

Collega 2: Fijn om te horen. Heb je al je weg kunnen vinden? Onze kantoor kan een beetje een doolhof zijn. (Miło to słyszeć. Czy już znalazłaś drogę? Nasze biuro może być trochę labiryntem; fijn om te horen – miło to słyszeć; heb je al je weg kunnen vinden – czy już znalazłaś drogę; onze kantoor – nasze biuro; kan een beetje een doolhof zijn – może być trochę labiryntem).

Anna: Ja, ik begin het onder de knie te krijgen. Maar ik heb een paar keer moeten vragen waar iets is. (Tak, zaczynam to ogarniać. Ale kilka razy musiałam zapytać, gdzie coś jest; ja – tak; ik begin het onder de knie te krijgen – zaczynam to ogarniać; maar ik heb een paar keer moeten vragen – ale kilka razy musiałam zapytać; waar iets is – gdzie coś jest).

Manager: Dat is normaal. Binnen een paar dagen weet je de weg wel. Als je vragen hebt, aarzel niet om ze te stellen. (To normalne. Za kilka dni będziesz znała drogę. Jeśli masz pytania, nie wahaj się ich zadawać; dat is normaal – to normalne; binnen een paar dagen – za kilka dni; weet je de weg wel – będziesz znała drogę; als je vragen hebt – jeśli masz pytania; aarzel niet om ze te stellen – nie wahaj się ich zadawać).

Anna: Dank je, dat zal ik zeker doen. (Dziękuję, na pewno to zrobię; dank je – dziękuję; dat zal ik zeker doen – na pewno to zrobię).


Dialog 12: Współpraca nad projektem

Collega 1: Kun je me helpen met deze taak? Het is nogal ingewikkeld en ik zou graag je mening horen. (Czy możesz mi pomóc z tym zadaniem? Jest dość skomplikowane i chciałbym poznać twoją opinię; kun je – czy możesz; me helpen met deze taak – mi pomóc z tym zadaniem; het is nogal ingewikkeld – jest dość skomplikowane; en ik zou graag je mening horen – i chciałbym poznać twoją opinię).

Collega 2: Natuurlijk, wat moet er precies gedaan worden? (Oczywiście, co dokładnie trzeba zrobić?; natuurlijk – oczywiście; wat moet er precies gedaan worden – co dokładnie trzeba zrobić).

Collega 1: Ik moet deze rapporten voor morgen klaar hebben en ik zit vast bij de analyse van de gegevens. (Muszę mieć te raporty gotowe na jutro i utknąłem przy analizie danych; ik moet – muszę; deze rapporten voor morgen klaar hebben – te raporty gotowe na jutro; en ik zit vast – i utknąłem; bij de analyse van de gegevens – przy analizie danych).

Collega 2: Laten we samen kijken. Misschien kan ik een frisse blik werpen op het probleem. Heb je al bepaalde patronen opgemerkt? (Spójrzmy na to razem. Może mogę rzucić świeżym okiem na problem. Zauważyłeś już jakieś wzorce?; laten we samen kijken – spójrzmy na to razem; misschien kan ik een frisse blik werpen op het probleem – może mogę rzucić świeżym okiem na problem; heb je al bepaalde patronen opgemerkt – zauważyłeś już jakieś wzorce).

Collega 1: Ja, er zijn een paar trends, maar ik ben niet zeker hoe ik ze moet interpreteren. Hier zijn de gegevens. (Tak, jest kilka trendów, ale nie jestem pewien, jak je interpretować. Oto dane; ja – tak; er zijn een paar trends – jest kilka trendów; maar ik ben niet zeker hoe ik ze moet interpreteren – ale nie jestem pewien, jak je interpretować; hier zijn de gegevens – oto dane).

Collega 2: Laat me eens kijken. Ah, ik zie het. Misschien kun je deze trends koppelen aan de seizoensgebonden veranderingen in de markt. (Pozwól, że spojrzę. Ah, widzę to. Może możesz powiązać te trendy z sezonowymi zmianami na rynku; laat me eens kijken – pozwól, że spojrzę; ah, ik zie het – ah, widzę to; misschien kun je deze trends koppelen – może możesz powiązać te trendy; aan de seizoensgebonden veranderingen in de markt – z sezonowymi zmianami na rynku).

Collega 1: Dat is een goed idee! Bedankt voor je hulp. (To dobry pomysł! Dziękuję za pomoc; dat is een goed idee – to dobry pomysł; bedankt voor je hulp – dziękuję za pomoc).

Collega 2: Geen probleem, ik ben altijd blij om te helpen. Laat me weten als je verder nog iets nodig hebt. (Nie ma problemu, zawsze chętnie pomogę. Daj znać, jeśli będziesz jeszcze czegoś potrzebował; geen probleem – nie ma problemu; ik ben altijd blij om te helpen – zawsze chętnie pomogę; laat me weten als je verder nog iets nodig hebt – daj znać, jeśli będziesz jeszcze czegoś potrzebował).



Rozdział 2: W sklepie

Jeśli dotarłeś do tego momentu, gratulacje! Nie poddałeś się i jesteś na dobrej drodze do opanowania języka niderlandzkiego. Choć może jeszcze nie opanowałeś całego języka, ten rozdział jest dla Ciebie. Tutaj znajdziesz bardziej złożone i dłuższe dialogi, które pozwolą Ci swobodnie rozmawiać na różne tematy. Przygotuj się na niezapomniany czas, pełen wyzwań i nowych umiejętności językowych!


Dialog 1: Zakupy spożywcze i rozmowa o zdrowym stylu życia

Klant: Goedemorgen! Waar kan ik de groentenafdeling vinden? (Dzień dobry! Gdzie mogę znaleźć dział z warzywami?; goedemorgen – dzień dobry; waar – gdzie; kan ik – mogę; de groentenafdeling – dział z warzywami; vinden – znaleźć).

Medewerker: Goedemorgen! De groentenafdeling is aan de rechterkant, naast de zuivelproducten. (Dzień dobry! Dział z warzywami jest po prawej stronie, obok produktów mlecznych; de groentenafdeling – dział z warzywami; is aan de rechterkant – jest po prawej stronie; naast – obok; de zuivelproducten – produkty mleczne).

Klant: Dank u wel. Ik probeer gezonder te eten en ik heb wat verse groenten nodig. Heeft u misschien tips voor gezonde recepten? (Dziękuję bardzo. Staram się jeść zdrowiej i potrzebuję trochę świeżych warzyw. Ma Pan może jakieś wskazówki dotyczące zdrowych przepisów?; proberen – próbować; gezonder te eten – jeść zdrowiej; verse groenten – świeże warzywa; nodig hebben – potrzebować; tips – wskazówki; gezonde recepten – zdrowe przepisy).

Medewerker: Ja, natuurlijk! Een van mijn favorieten is een salade met quinoa, avocado, en kikkererwten. Het is voedzaam en erg lekker. (Tak, oczywiście! Jednym z moich ulubionych przepisów jest sałatka z quinoa, awokado i ciecierzycą. Jest pożywna i bardzo smaczna; een van mijn favorieten – jeden z moich ulubionych; salade – sałatka; quinoa – quinoa; avocado – awokado; kikkererwten – ciecierzyca; voedzaam – pożywny; erg lekker – bardzo smaczny).

Klant: Dat klinkt heerlijk! Wat heeft u nog meer in de aanbieding dat gezond is? (Brzmi pysznie! Co jeszcze macie w ofercie, co jest zdrowe?; dat klinkt heerlijk – brzmi pysznie; wat heeft u nog meer – co jeszcze macie; in de aanbieding – w ofercie; gezond – zdrowy).

Medewerker: We hebben ook een groot assortiment biologische producten, zoals volkoren brood, biologische yoghurt en verschillende soorten noten. (Mamy także szeroki wybór produktów ekologicznych, takich jak pełnoziarnisty chleb, jogurt ekologiczny i różne rodzaje orzechów; groot assortiment – szeroki wybór; biologische producten – produkty ekologiczne; volkoren brood – pełnoziarnisty chleb; biologische yoghurt – jogurt ekologiczny; verschillende soorten noten – różne rodzaje orzechów).

Klant: Geweldig! Ik zal zeker een kijkje nemen. Eet u zelf ook veel biologische producten? (Świetnie! Na pewno się rozejrzę. Czy sam też Pan spożywa dużo produktów ekologicznych?; ik zal zeker een kijkje nemen – na pewno się rozejrzę; eet u zelf ook veel – czy sam Pan też spożywa dużo; biologische producten – produkty ekologiczne).

Medewerker: Ja, ik probeer zoveel mogelijk biologisch te eten. Het voelt goed om te weten dat ik mijn lichaam voed met gezonde en natuurlijke producten. (Tak, staram się jeść jak najwięcej ekologicznie. Dobrze jest wiedzieć, że karmię swoje ciało zdrowymi i naturalnymi produktami; proberen – starać się; zoveel mogelijk – jak najwięcej; biologisch te eten – jeść ekologicznie; het voelt goed – dobrze się czuć; om te weten – wiedzieć; dat ik mijn lichaam voed – że karmię swoje ciało; gezonde en natuurlijke producten – zdrowe i naturalne produkty).


Dialog 2: Zakup ubrań i rozmowa o modzie

Klant: Hallo! Ik ben op zoek naar een nieuwe jas voor de winter. Kunt u mij helpen? (Cześć! Szukam nowej kurtki na zimę. Czy może mi Pan pomóc?; ik ben op zoek naar – szukam; een nieuwe jas – nowa kurtka; voor de winter – na zimę; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Verkoper: Natuurlijk! Wat voor soort jas zoekt u? Wilt u iets casuals of iets formelers? (Oczywiście! Jakiego rodzaju kurtki Pan szuka? Czy chce Pan coś casualowego czy coś bardziej formalnego?; wat voor soort jas – jakiego rodzaju kurtki; zoekt u – Pan szuka; iets casuals – coś casualowego; iets formelers – coś bardziej formalnego).

Klant: Ik denk aan iets casuals, maar het moet ook warm en waterdicht zijn. (Myślę o czymś casualowym, ale musi być też ciepła i wodoodporna; ik denk aan – myślę o; iets casuals – coś casualowego; warm – ciepły; waterdicht – wodoodporny).

Verkoper: Ik begrijp het. We hebben een aantal goede opties. Hier is een jas van een bekend merk die zowel stijlvol als functioneel is. (Rozumiem. Mamy kilka dobrych opcji. Oto kurtka znanej marki, która jest zarówno stylowa, jak i funkcjonalna; ik begrijp het – rozumiem; we hebben een aantal goede opties – mamy kilka dobrych opcji; een jas van een bekend merk – kurtka znanej marki; stijlvol – stylowa; functioneel – funkcjonalna).

Klant: Dat ziet er goed uit. Heeft u deze jas in andere kleuren? (To wygląda dobrze. Czy macie tę kurtkę w innych kolorach?; dat ziet er goed uit – to wygląda dobrze; heeft u deze jas – czy macie tę kurtkę; in andere kleuren – w innych kolorach).

Verkoper: Ja, we hebben hem in zwart, navy en olijfgroen. Welke kleur heeft uw voorkeur? (Tak, mamy ją w czarnym, granatowym i oliwkowym kolorze. Który kolor Pan woli?; we hebben hem in – mamy ją w; zwart – czarny; navy – granatowy; olijfgroen – oliwkowy; welke kleur heeft uw voorkeur – który kolor Pan woli).

Klant: Ik denk dat ik voor navy ga. Kunt u mij helpen mijn maat te vinden? (Myślę, że wybiorę granatowy. Czy może mi Pan pomóc znaleźć mój rozmiar?; ik denk dat ik voor navy ga – myślę, że wybiorę granatowy; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc; mijn maat te vinden – znaleźć mój rozmiar).

Verkoper: Natuurlijk! Wat is uw maat? (Oczywiście! Jaki jest Pana rozmiar?; wat is uw maat – jaki jest Pana rozmiar).

Klant: Ik draag meestal een medium, maar soms heb ik een large nodig, afhankelijk van de pasvorm. (Zwykle noszę medium, ale czasem potrzebuję large, w zależności od kroju; ik draag meestal een medium – zwykle noszę medium; maar soms heb ik een large nodig – ale czasem potrzebuję large; afhankelijk van de pasvorm – w zależności od kroju).

Verkoper: Laten we beide maten proberen. Hier zijn een medium en een large. De paskamers zijn daar aan de rechterkant. (Spróbujmy obu rozmiarów. Oto medium i large. Przymierzalnie są tam po prawej stronie; laten we beide maten proberen – spróbujmy obu rozmiarów; hier zijn een medium en een large – oto medium i large; de paskamers zijn daar aan de rechterkant – przymierzalnie są tam po prawej stronie).

Klant: Dank u wel. Ik ga ze meteen passen. (Dziękuję bardzo. Od razu je przymierzę; ik ga ze meteen passen – od razu je przymierzę).

Verkoper: Neem uw tijd. Laat het me weten als u hulp nodig heeft. (Proszę się nie spieszyć. Daj Pan znać, jeśli będzie potrzebował pomocy; neem uw tijd – proszę się nie spieszyć; laat het me weten – daj Pan znać; als u hulp nodig heeft – jeśli będzie potrzebował pomocy).


Dialog 3: Zakup elektroniki i rozmowa o nowinkach technologicznych

Klant: Goedemiddag! Ik zoek een nieuwe laptop. Kunt u mij adviseren? (Dzień dobry! Szukam nowego laptopa. Czy może mi Pan doradzić?; goedemiddag – dzień dobry; ik zoek – szukam; een nieuwe laptop – nowy laptop; kunt u mij adviseren – czy może mi Pan doradzić).

Verkoper: Goedemiddag! Natuurlijk. Waarvoor wilt u de laptop gebruiken? (Dzień dobry! Oczywiście. Do czego chce Pan używać laptopa?; waarvoor wilt u – do czego chce Pan; de laptop gebruiken – używać laptopa).

Klant: Ik gebruik hem vooral voor werk, zoals tekstverwerking, e-mails en af en toe videobewerking. (Używam go głównie do pracy, takich jak edycja tekstu, e-maile i czasami edycja wideo; ik gebruik hem vooral voor werk – używam go głównie do pracy; zoals tekstverwerking – takich jak edycja tekstu; e-mails – e-maile; af en toe videobewerking – czasami edycja wideo).

Verkoper: Ik begrijp het. Voor uw behoeften zou ik een laptop aanbevelen met een krachtige processor en voldoende RAM-geheugen. Heeft u een voorkeur voor een bepaald merk? (Rozumiem. Do Pana potrzeb polecałbym laptop z mocnym procesorem i wystarczającą ilością pamięci RAM. Czy ma Pan preferencje co do marki?; ik begrijp het – rozumiem; voor uw behoeften – do Pana potrzeb; zou ik aanbevelen – polecałbym; een krachtige processor – mocny procesor; voldoende RAM-geheugen – wystarczająca ilość pamięci RAM; heeft u een voorkeur – czy ma Pan preferencje; voor een bepaald merk – co do marki).

Klant: Ik heb goede dingen gehoord over Dell en Apple. Wat zou u aanbevelen? (Słyszałem dobre rzeczy o Dell i Apple. Co by Pan polecił?; ik heb goede dingen gehoord – słyszałem dobre rzeczy; over Dell en Apple – o Dell i Apple; wat zou u aanbevelen – co by Pan polecił).

Verkoper: Beide merken hebben uitstekende opties. Dell staat bekend om zijn betrouwbaarheid en goede prijs-kwaliteitverhouding. Apple biedt een naadloze gebruikerservaring en uitstekende bouwkwaliteit. Het hangt echt af van uw persoonlijke voorkeuren. (Obie marki mają doskonałe opcje. Dell jest znany z niezawodności i dobrej relacji ceny do jakości. Apple oferuje płynne doświadczenie użytkownika i doskonałą jakość wykonania. To naprawdę zależy od Pana osobistych preferencji; beide merken – obie marki; uitstekende opties – doskonałe opcje; Dell staat bekend – Dell jest znany; om zijn betrouwbaarheid – z niezawodności; en goede prijs-kwaliteitverhouding – i dobrej relacji ceny do jakości; Apple biedt een naadloze gebruikerservaring – Apple oferuje płynne doświadczenie użytkownika; en uitstekende bouwkwaliteit – i doskonałą jakość wykonania; het hangt echt af van uw persoonlijke voorkeuren – to naprawdę zależy od Pana osobistych preferencji).

Klant: Ik ben geneigd om voor Apple te kiezen vanwege de bouwkwaliteit en het ecosysteem. Heeft u de nieuwste MacBook Pro op voorraad? (Skłaniam się ku Apple ze względu na jakość wykonania i ekosystem. Czy macie najnowszego MacBooka Pro na stanie?; ik ben geneigd om voor Apple te kiezen – skłaniam się ku Apple; vanwege de bouwkwaliteit – ze względu na jakość wykonania; en het ecosysteem – i ekosystem; heeft u de nieuwste MacBook Pro op voorraad – czy macie najnowszego MacBooka Pro na stanie).

Verkoper: Ja, we hebben de nieuwste MacBook Pro met de M1-chip. Het is een zeer krachtig apparaat met uitstekende prestaties en batterijduur. (Tak, mamy najnowszego MacBooka Pro z chipem M1. To bardzo potężne urządzenie o doskonałej wydajności i długim czasie pracy na baterii; de nieuwste MacBook Pro – najnowszy MacBook Pro; met de M1-chip – z chipem M1; het is een zeer krachtig apparaat – to bardzo potężne urządzenie; met uitstekende prestaties – o doskonałej wydajności; en batterijduur – i długim czasie pracy na baterii).

Klant: Dat klinkt perfect! Ik neem hem. Kunt u me ook helpen met het overzetten van mijn gegevens van mijn oude laptop? (Brzmi idealnie! Wezmę go. Czy może mi Pan również pomóc w przeniesieniu danych z mojego starego laptopa?; dat klinkt perfect – brzmi idealnie; ik neem hem – wezmę go; kunt u me ook helpen – czy może mi Pan również pomóc; met het overzetten van mijn gegevens – w przeniesieniu danych; van mijn oude laptop – z mojego starego laptopa).

Verkoper: Natuurlijk, we bieden een data-migratieservice aan. We zorgen ervoor dat al uw bestanden veilig worden overgezet naar uw nieuwe MacBook. (Oczywiście, oferujemy usługę migracji danych. Zadbamy o to, aby wszystkie Pana pliki zostały bezpiecznie przeniesione na nowego MacBooka; we bieden een data-migratieservice aan – oferujemy usługę migracji danych; we zorgen ervoor – zadbamy o to; dat al uw bestanden veilig worden overgezet – aby wszystkie Pana pliki zostały bezpiecznie przeniesione; naar uw nieuwe MacBook – na nowego MacBooka).


Dialog 4: Wybór prezentu i rozmowa o okazjach specjalnych

Klant: Hallo! Ik zoek een cadeau voor mijn vrouw. Ze is binnenkort jarig en ik wil iets speciaals kopen. Heeft u suggesties? (Cześć! Szukam prezentu dla mojej żony. Wkrótce ma urodziny i chcę kupić coś specjalnego. Czy ma Pan jakieś sugestie?; ik zoek een cadeau voor mijn vrouw – szukam prezentu dla mojej żony; ze is binnenkort jarig – wkrótce ma urodziny; ik wil iets speciaals kopen – chcę kupić coś specjalnego; heeft u suggesties – czy ma Pan jakieś sugestie).

Verkoper: Natuurlijk! Wat zijn haar interesses? Houdt ze van sieraden, parfums of misschien iets anders? (Oczywiście! Jakie są jej zainteresowania? Czy lubi biżuterię, perfumy, czy może coś innego?; wat zijn haar interesses – jakie są jej zainteresowania; houdt ze van sieraden – czy lubi biżuterię; parfums – perfumy; of misschien iets anders – czy może coś innego).

Klant: Ze houdt van sieraden en parfums, maar ik dacht ook aan iets persoonlijks, zoals een gepersonaliseerd cadeau. (Lubi biżuterię i perfumy, ale myślałem także o czymś osobistym, jak spersonalizowany prezent; ze houdt van sieraden en parfums – lubi biżuterię i perfumy; maar ik dacht ook aan iets persoonlijks – ale myślałem także o czymś osobistym; zoals een gepersonaliseerd cadeau – jak spersonalizowany prezent).

Verkoper: Dat is een geweldig idee! We hebben mooie sieraden die u kunt laten graveren met een speciale boodschap. Ook hebben we parfums met de mogelijkheid om een persoonlijke boodschap op de fles te laten drukken. (To świetny pomysł! Mamy piękną biżuterię, którą można wygrawerować specjalnym przesłaniem. Mamy również perfumy z możliwością nadruku osobistej wiadomości na butelce; dat is een geweldig idee – to świetny pomysł; we hebben mooie sieraden – mamy piękną biżuterię; die u kunt laten graveren – którą można wygrawerować; met een speciale boodschap – specjalnym przesłaniem; we hebben ook parfums – mamy również perfumy; met de mogelijkheid om een persoonlijke boodschap – z możliwością osobistej wiadomości; op de fles te laten drukken – na butelce).

Klant: Dat klinkt perfect! Kunt u mij enkele opties laten zien? (Brzmi idealnie! Czy może mi Pan pokazać kilka opcji?; dat klinkt perfect – brzmi idealnie; kunt u mij enkele opties laten zien – czy może mi Pan pokazać kilka opcji).

Verkoper: Zeker! Hier zijn enkele van onze populairste sieraden en parfums die vaak worden gekozen als cadeaus. Wilt u misschien een armband laten graveren of een ketting? (Oczywiście! Oto kilka z naszych najpopularniejszych biżuterii i perfum, które często wybierane są jako prezenty. Czy chciałby Pan może wygrawerować bransoletkę czy naszyjnik?; hier zijn enkele van onze populairste sieraden en parfums – oto kilka z naszych najpopularniejszych biżuterii i perfum; die vaak worden gekozen als cadeaus – które często wybierane są jako prezenty; wilt u misschien een armband laten graveren – czy chciałby Pan może wygrawerować bransoletkę; of een ketting – czy naszyjnik).

Klant: Ik denk dat ze een armband zou waarderen. En misschien een parfum met een mooie boodschap erop. (Myślę, że doceniłaby bransoletkę. A może perfumy z pięknym przesłaniem; ik denk dat ze een armband zou waarderen – myślę, że doceniłaby bransoletkę; en misschien een parfum met een mooie boodschap erop – a może perfumy z pięknym przesłaniem).

Verkoper: Geweldig! Laten we de opties voor de armband bekijken. We hebben ook een speciale dienst voor het inpakken van cadeaus, zodat het cadeau er prachtig uitziet wanneer u het overhandigt. (Świetnie! Spójrzmy na opcje bransoletki. Mamy również specjalną usługę pakowania prezentów, dzięki której prezent będzie wyglądał pięknie, gdy go Pan wręczy; laten we de opties voor de armband bekijken – spójrzmy na opcje bransoletki; we hebben ook een speciale dienst voor het inpakken van cadeaus – mamy również specjalną usługę pakowania prezentów; zodat het cadeau er prachtig uitziet – dzięki której prezent będzie wyglądał pięknie; wanneer u het overhandigt – gdy go Pan wręczy).

Klant: Dat is fantastisch! Ik zou graag gebruik maken van die dienst. Dank u voor uw hulp! (To fantastyczne! Chętnie skorzystam z tej usługi. Dziękuję za pomoc!; dat is fantastisch – to fantastyczne; ik zou graag gebruik maken van die dienst – chętnie skorzystam z tej usługi; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).


Dialog 5: Problemy z produktem i rozmowa o gwarancji

Klant: Goedemorgen! Ik heb een probleem met een product dat ik hier heb gekocht. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Mam problem z produktem, który tutaj kupiłem. Czy może mi Pan pomóc?; goedemorgen – dzień dobry; ik heb een probleem – mam problem; met een product – z produktem; dat ik hier heb gekocht – który tutaj kupiłem; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk, wat is het probleem? (Dzień dobry! Oczywiście, jaki jest problem?; goedemorgen – dzień dobry; natuurlijk – oczywiście; wat is het probleem – jaki jest problem).

Klant: De stofzuiger die ik heb gekocht werkt niet goed. Hij verliest voortdurend zijn zuigkracht. (Odkurzacz, który kupiłem, nie działa prawidłowo. Ciągle traci siłę ssania; de stofzuiger – odkurzacz; die ik heb gekocht – który kupiłem; werkt niet goed – nie działa prawidłowo; hij verliest voortdurend zijn zuigkracht – ciągle traci siłę ssania).

Medewerker: Dat is vervelend. Heeft u de bon en het garantiecertificaat bij u? (To przykre. Czy ma Pan paragon i kartę gwarancyjną przy sobie?; dat is vervelend – to przykre; heeft u de bon – czy ma Pan paragon; en het garantiecertificaat bij u – i kartę gwarancyjną przy sobie).

Klant: Ja, ik heb ze hier. Wat zijn mijn opties? (Tak, mam je tutaj. Jakie mam opcje?; ik heb ze hier – mam je tutaj; wat zijn mijn opties – jakie mam opcje).

Medewerker: We kunnen het product voor u omruilen, of als u dat liever heeft, kunnen we een volledige terugbetaling regelen. Wat verkiest u? (Możemy wymienić produkt, albo jeśli wolisz, możemy zwrócić pełną kwotę. Co Pan woli?; we kunnen het product omruilen – możemy wymienić produkt; of als u dat liever heeft – albo jeśli Pan woli; kunnen we een volledige terugbetaling regelen – możemy zwrócić pełną kwotę; wat verkiest u – co Pan woli).

Klant: Ik denk dat ik liever een vervanging heb. Het model bevalt me, maar ik wil gewoon dat het goed werkt. (Myślę, że wolałbym wymianę. Model mi się podoba, ale chcę, żeby działał prawidłowo; ik denk dat ik liever een vervanging heb – myślę, że wolałbym wymianę; het model bevalt me – model mi się podoba; maar ik wil gewoon dat het goed werkt – ale chcę, żeby działał prawidłowo).

Medewerker: Geen probleem. Ik zal een nieuw exemplaar voor u halen. Kunt u een moment wachten? (Żaden problem. Przyniosę nowy egzemplarz. Czy może Pan chwilę poczekać?; geen probleem – żaden problem; ik zal een nieuw exemplaar voor u halen – przyniosę nowy egzemplarz; kunt u een moment wachten – czy może Pan chwilę poczekać).

Klant: Natuurlijk, dank u wel. (Oczywiście, dziękuję bardzo; natuurlijk – oczywiście; dank u wel – dziękuję bardzo).

Medewerker: Hier is uw nieuwe stofzuiger. We hopen dat deze zonder problemen werkt. Als er toch iets misgaat, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. (Oto nowy odkurzacz. Mamy nadzieję, że ten będzie działał bez problemów. Jeśli jednak coś się stanie, proszę nie wahać się skontaktować z nami; hier is uw nieuwe stofzuiger – oto nowy odkurzacz; we hopen dat deze zonder problemen werkt – mamy nadzieję, że ten będzie działał bez problemów; als er toch iets misgaat – jeśli jednak coś się stanie; aarzel dan niet om contact met ons op te nemen – proszę nie wahać się skontaktować z nami).

Klant: Heel erg bedankt voor uw hulp. Fijne dag nog!(Bardzo dziękuję za pomoc. Miłego dnia!; heel erg bedankt voor uw hulp – bardzo dziękuję za pomoc; fijne dag nog – miłego dnia).

Medewerker: Graag gedaan! U ook een fijne dag! (Nie ma za co! Panu również miłego dnia!; graag gedaan – nie ma za co; u ook een fijne dag – Panu również miłego dnia).

Dialog 6: Rozmowa między pracownikami na temat nowego produktu

Collega 1: Heb je gehoord over de nieuwe koffiezetapparaten die we binnen hebben gekregen? (Słyszałeś o nowych ekspresach do kawy, które dostaliśmy?; heb je gehoord over – słyszałeś o; de nieuwe koffiezetapparaten – nowe ekspresy do kawy; die we binnen hebben gekregen – które dostaliśmy).

Collega 2: Ja, ik heb er een paar gezien in de opslag. Ze zien er echt high-tech uit! (Tak, widziałem kilka na magazynie. Wyglądają naprawdę nowocześnie!; ja – tak; ik heb er een paar gezien – widziałem kilka; in de opslag – na magazynie; ze zien er echt high-tech uit – wyglądają naprawdę nowocześnie).

Collega 1: Absoluut. Ze hebben een ingebouwde molen en kunnen verschillende soorten koffie maken, van espresso tot cappuccino. (Zdecydowanie. Mają wbudowany młynek i mogą robić różne rodzaje kawy, od espresso po cappuccino; absoluut – zdecydowanie; ze hebben een ingebouwde molen – mają wbudowany młynek; en kunnen verschillende soorten koffie maken – i mogą robić różne rodzaje kawy; van espresso tot cappuccino – od espresso po cappuccino).

Collega 2: Dat is geweldig! Denk je dat ze goed zullen verkopen? (To wspaniale! Myślisz, że będą się dobrze sprzedawać?; dat is geweldig – to wspaniale; denk je dat ze goed zullen verkopen – myślisz, że będą się dobrze sprzedawać).

Collega 1: Ik denk het wel. Mensen zijn tegenwoordig dol op koffie van goede kwaliteit. We moeten er alleen voor zorgen dat ons personeel goed getraind is om ze te demonstreren. (Myślę, że tak. Ludzie są teraz zakochani w kawie dobrej jakości. Musimy tylko upewnić się, że nasz personel jest dobrze przeszkolony do ich demonstrowania; ik denk het wel – myślę, że tak; mensen zijn tegenwoordig dol op koffie van goede kwaliteit – ludzie są teraz zakochani w kawie dobrej jakości; we moeten er alleen voor zorgen dat ons personeel goed getraind is – musimy tylko upewnić się, że nasz personel jest dobrze przeszkolony; om ze te demonstreren – do ich demonstrowania).

Collega 2: Goed idee. Misschien kunnen we een kleine workshop organiseren voor het personeel. (Dobry pomysł. Może zorganizujemy mały warsztat dla personelu; goed idee – dobry pomysł; misschien kunnen we een kleine workshop organiseren – może zorganizujemy mały warsztat; voor het personeel – dla personelu).

Collega 1: Laten we dat doen. Ik zal het bespreken met de manager. (Zróbmy to. Omówię to z menedżerem; laten we dat doen – zróbmy to; ik zal het bespreken met de manager – omówię to z menedżerem).

Dialog 7: Rozmowa o szkoleniu nowego pracownika

Manager: Dit is onze nieuwe collega, Lisa. Ze zal vanaf vandaag bij ons werken. (To nasza nowa koleżanka, Lisa. Od dziś będzie z nami pracować; dit is onze nieuwe collega – to nasza nowa koleżanka; Lisa – Lisa; ze zal vanaf vandaag bij ons werken – od dziś będzie z nami pracować).

Collega 1: Welkom, Lisa! Heb je al eerder in een winkel gewerkt? (Witamy, Lisa! Pracowałaś już wcześniej w sklepie?; welkom, Lisa – witamy, Lisa; heb je al eerder in een winkel gewerkt – pracowałaś już wcześniej w sklepie).

Lisa: Ja, ik heb een paar jaar in een supermarkt gewerkt. Maar dit is mijn eerste keer in een elektronica winkel. (Tak, pracowałam kilka lat w supermarkecie. Ale to moja pierwsza praca w sklepie z elektroniką; ja – tak; ik heb een paar jaar in een supermarkt gewerkt – pracowałam kilka lat w supermarkecie; maar dit is mijn eerste keer in een elektronica winkel – ale to moja pierwsza praca w sklepie z elektroniką).

Collega 2: Geen zorgen, we zullen je alles leren wat je moet weten. Als je vragen hebt, aarzel dan niet om ze te stellen. (Nie martw się, nauczymy cię wszystkiego, co musisz wiedzieć. Jeśli masz pytania, nie wahaj się ich zadawać; geen zorgen – nie martw się; we zullen je alles leren wat je moet weten – nauczymy cię wszystkiego, co musisz wiedzieć; als je vragen hebt, aarzel dan niet om ze te stellen – jeśli masz pytania, nie wahaj się ich zadawać).

Lisa: Dank je! Ik ben een beetje nerveus, maar ik ben ook enthousiast om te beginnen. (Dziękuję! Jestem trochę zdenerwowana, ale też podekscytowana, że zaczynam; dank je – dziękuję; ik ben een beetje nerveus – jestem trochę zdenerwowana; maar ik ben ook enthousiast om te beginnen – ale też podekscytowana, że zaczynam).

Manager: We hebben een gedetailleerd inwerkprogramma voor nieuwe medewerkers. Vandaag zullen we je de basis laten zien en in de komende weken leer je de rest. (Mamy szczegółowy program wprowadzający dla nowych pracowników. Dziś pokażemy ci podstawy, a w ciągu najbliższych tygodni nauczysz się reszty; we hebben een gedetailleerd inwerkprogramma voor nieuwe medewerkers – mamy szczegółowy program wprowadzający dla nowych pracowników; vandaag zullen we je de basis laten zien – dziś pokażemy ci podstawy; en in de komende weken leer je de rest – a w ciągu najbliższych tygodni nauczysz się reszty).

Lisa: Dat klinkt goed. Ik kijk ernaar uit om iedereen te leren kennen en aan de slag te gaan. (Brzmi dobrze. Cieszę się, że poznam wszystkich i zacznę pracę; dat klinkt goed – brzmi dobrze; ik kijk ernaar uit om iedereen te leren kennen – cieszę się, że poznam wszystkich; en aan de slag te gaan – i zacznę pracę).

Dialog 8: Rozmowa o promocjach i zniżkach

Klant: Goedemiddag! Zijn er momenteel promoties of kortingen op elektronica? (Dzień dobry! Czy są obecnie jakieś promocje lub zniżki na elektronikę?; goedemiddag – dzień dobry; zijn er momenteel promoties of kortingen – czy są obecnie jakieś promocje lub zniżki; op elektronica – na elektronikę).

Verkoper: Goedemiddag! Ja, we hebben een aantal aanbiedingen. Onze laptops en smartphones zijn deze week in de aanbieding. (Dzień dobry! Tak, mamy kilka ofert. Nasze laptopy i smartfony są w tym tygodniu w promocji; goedemiddag – dzień dobry; ja, we hebben een aantal aanbiedingen – tak, mamy kilka ofert; onze laptops en smartphones zijn deze week in de aanbieding – nasze laptopy i smartfony są w tym tygodniu w promocji).

Klant: Dat klinkt interessant. Kunt u mij meer vertellen over de kortingen op laptops? (Brzmi interesująco. Czy może mi Pan powiedzieć więcej o zniżkach na laptopy?; dat klinkt interessant – brzmi interesująco; kunt u mij meer vertellen over de kortingen op laptops – czy może mi Pan powiedzieć więcej o zniżkach na laptopy).

Verkoper: Natuurlijk! We hebben momenteel 15% korting op alle Dell-laptops en 10% korting op de nieuwste MacBook Pro. Daarnaast bieden we ook een gratis accessoirespakket aan bij aankoop van een laptop. (Oczywiście! Obecnie mamy 15% zniżki na wszystkie laptopy Dell i 10% zniżki na najnowszego MacBooka Pro. Dodatkowo oferujemy darmowy pakiet akcesoriów przy zakupie laptopa; natuurlijk – oczywiście; we hebben momenteel 15% korting op alle Dell-laptops – obecnie mamy 15% zniżki na wszystkie laptopy Dell; en 10% korting op de nieuwste MacBook Pro – i 10% zniżki na najnowszego MacBooka Pro; daarnaast bieden we ook een gratis accessoirespakket aan bij aankoop van een laptop – dodatkowo oferujemy darmowy pakiet akcesoriów przy zakupie laptopa).

Klant: Dat klinkt als een geweldige deal! Ik ben geïnteresseerd in de Dell-laptops. Heeft u een specifiek model dat u aanbeveelt? (Brzmi jak świetna oferta! Jestem zainteresowany laptopami Dell. Czy poleca Pan jakiś konkretny model?; dat klinkt als een geweldige deal – brzmi jak świetna oferta; ik ben geïnteresseerd in de Dell-laptops – jestem zainteresowany laptopami Dell; heeft u een specifiek model dat u aanbeveelt – czy poleca Pan jakiś konkretny model).

Verkoper: Ja, ik zou de Dell XPS 13 aanraden. Het is een krachtige en draagbare laptop met een lange batterijduur en een prachtig scherm. Perfect voor zowel werk als entertainment. (Tak, poleciłbym Dell XPS 13. To wydajny i przenośny laptop z długim czasem pracy na baterii i pięknym ekranem. Idealny zarówno do pracy, jak i rozrywki; ja, ik zou de Dell XPS 13 aanraden – tak, poleciłbym Dell XPS 13; het is een krachtige en draagbare laptop – to wydajny i przenośny laptop; met een lange batterijduur en een prachtig scherm – z długim czasem pracy na baterii i pięknym ekranem; perfect voor zowel werk als entertainment – idealny zarówno do pracy, jak i rozrywki).

Klant: Dat klinkt perfect voor mijn behoeften. Ik zou graag deze laptop willen kopen. (Brzmi idealnie do moich potrzeb. Chciałbym kupić ten laptop; dat klinkt perfect voor mijn behoeften – brzmi idealnie do moich potrzeb; ik zou graag deze laptop willen kopen – chciałbym kupić ten laptop).

Verkoper: Geweldig! Ik zal het voor u klaarmaken. Wilt u ook het gratis accessoirespakket? (Świetnie! Przygotuję go dla Pana. Czy chce Pan również darmowy pakiet akcesoriów?; geweldig – świetnie; ik zal het voor u klaarmaken – przygotuję go dla Pana; wilt u ook het gratis accessoirespakket – czy chce Pan również darmowy pakiet akcesoriów).

Klant: Ja, graag. Dank u wel voor uw hulp! (Tak, poproszę. Dziękuję bardzo za pomoc!; ja, graag – tak, poproszę; dank u wel voor uw hulp – dziękuję bardzo za pomoc).

Verkoper: Graag gedaan! Fijne dag verder. (Nie ma za co! Miłego dnia!; graag gedaan – nie ma za co; fijne dag verder – miłego dnia).




Rozdział 3: W podróży

Ten rozdział jest dla tych, którzy są gotowi na jeszcze większe wyzwania i chcą doskonalić swoje umiejętności językowe w bardziej złożonych i wymagających kontekstach. Przygoda z językiem niderlandzkim trwa, a teraz przenosimy się do świata podróży, gdzie napotkamy różnorodne scenariusze i konwersacje. Przygotuj się na intensywną naukę i nowe, niezapomniane doświadczenia!


Dialog 1: Na lotnisku

Klant: Goedemorgen! Waar kan ik inchecken voor mijn vlucht naar Amsterdam? (Dzień dobry! Gdzie mogę się odprawić na mój lot do Amsterdamu?; goedemorgen – dzień dobry; waar – gdzie; kan ik inchecken – mogę się odprawić; voor mijn vlucht – na mój lot; naar Amsterdam – do Amsterdamu).

Medewerker: Goedemorgen! De incheckbalie voor vluchten naar Amsterdam is aan de linkerkant, rij 5 tot 10. (Dzień dobry! Stanowisko odprawy dla lotów do Amsterdamu jest po lewej stronie, rzędy od 5 do 10; de incheckbalie – stanowisko odprawy; voor vluchten – dla lotów; aan de linkerkant – po lewej stronie; rij – rząd; tot – do).

Klant: Dank u wel. Is er een speciale rij voor passagiers met een Priority Pass? (Dziękuję. Czy jest specjalna kolejka dla pasażerów z Priority Pass?; is er een speciale rij – czy jest specjalna kolejka; voor passagiers – dla pasażerów; met een Priority Pass – z Priority Pass).

Medewerker: Ja, dat is rij 8. U kunt daar inchecken en uw bagage afgeven. (Tak, to rząd 8. Można tam się odprawić i nadać bagaż; dat is rij 8 – to rząd 8; u kunt daar inchecken – można tam się odprawić; en uw bagage afgeven – i nadać bagaż).

Klant: Perfect, dank u! Hoe laat moet ik door de beveiligingscontrole gaan? (Świetnie, dziękuję! O której godzinie powinienem przejść przez kontrolę bezpieczeństwa?; hoe laat moet ik – o której godzinie powinienem; door de beveiligingscontrole gaan – przejść przez kontrolę bezpieczeństwa).

Medewerker: U moet minstens twee uur voor vertrek bij de beveiligingscontrole zijn. Uw vlucht vertrekt om 10:00, dus het is het beste om rond 08:00 daar te zijn. (Powinien Pan być na kontroli bezpieczeństwa co najmniej dwie godziny przed odlotem. Pański lot odlatuje o 10:00, więc najlepiej być tam około 08:00; u moet minstens – powinien Pan być co najmniej; twee uur voor vertrek – dwie godziny przed odlotem; bij de beveiligingscontrole – przy kontroli bezpieczeństwa; uw vlucht vertrekt om 10:00 – Pański lot odlatuje o 10:00; dus het is het beste om rond 08:00 daar te zijn – więc najlepiej być tam około 08:00).

Klant: Dank u voor de informatie. Heeft u misschien een kaart van het vliegveld? (Dziękuję za informację. Czy ma Pan może mapę lotniska?; heeft u misschien – czy ma Pan może; een kaart van het vliegveld – mapę lotniska).

Medewerker: Ja, hier is een kaart. U kunt de beveiligingscontrole, gates en voorzieningen erop vinden. (Tak, oto mapa. Znajdzie Pan na niej kontrolę bezpieczeństwa, bramki i udogodnienia; hier is een kaart – oto mapa; u kunt de beveiligingscontrole – znajdzie Pan kontrolę bezpieczeństwa; gates – bramki; en voorzieningen erop vinden – i udogodnienia na niej).

Klant: Geweldig, dank u wel! Ik ga nu inchecken. (Świetnie, dziękuję! Idę teraz się odprawić; geweldig – świetnie; dank u wel – dziękuję; ik ga nu inchecken – idę teraz się odprawić).


Dialog 2: W hotelu

Klant: Goedemiddag! Ik heb een reservering op naam van Jansen. (Dzień dobry! Mam rezerwację na nazwisko Jansen; goedemiddag – dzień dobry; ik heb een reservering – mam rezerwację; op naam van – na nazwisko; Jansen – Jansen).

Receptionist: Goedemiddag, meneer Jansen. Welkom bij ons hotel. Mag ik uw identiteitsbewijs en creditcard zien, alstublieft? (Dzień dobry, panie Jansen. Witam w naszym hotelu. Czy mogę zobaczyć Pański dowód tożsamości i kartę kredytową, proszę?; welkom bij ons hotel – witam w naszym hotelu; mag ik uw identiteitsbewijs – czy mogę zobaczyć Pański dowód tożsamości; en creditcard zien, alstublieft – i kartę kredytową, proszę).

Klant: Natuurlijk, hier zijn ze. (Oczywiście, proszę; natuurlijk – oczywiście; hier zijn ze – proszę).

Receptionist: Dank u. Uw kamer is op de derde verdieping, nummer 305. Hier is uw sleutelkaart. Het ontbijt wordt geserveerd van 7:00 tot 10:00 in het restaurant op de begane grond. (Dziękuję. Pański pokój znajduje się na trzecim piętrze, numer 305. Oto karta do pokoju. Śniadanie serwowane jest od 7:00 do 10:00 w restauracji na parterze; uw kamer is op de derde verdieping – Pański pokój znajduje się na trzecim piętrze; nummer 305 – numer 305; hier is uw sleutelkaart – oto karta do pokoju; het ontbijt wordt geserveerd van 7:00 tot 10:00 – śniadanie serwowane jest od 7:00 do 10:00; in het restaurant op de begane grond – w restauracji na parterze).

Klant: Dank u wel. Kunt u mij ook vertellen waar het dichtstbijzijnde openbaar vervoer is? (Dziękuję bardzo. Czy może mi Pan również powiedzieć, gdzie jest najbliższy przystanek komunikacji miejskiej?; kunt u mij ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; waar het dichtstbijzijnde openbaar vervoer is – gdzie jest najbliższy przystanek komunikacji miejskiej).

Receptionist: Ja, de dichtstbijzijnde bushalte is op vijf minuten lopen van het hotel. Ga de straat uit en sla linksaf bij het eerste kruispunt. (Tak, najbliższy przystanek autobusowy jest pięć minut pieszo od hotelu. Proszę iść prosto ulicą i skręcić w lewo na pierwszym skrzyżowaniu; de dichtstbijzijnde bushalte – najbliższy przystanek autobusowy; is op vijf minuten lopen van het hotel – jest pięć minut pieszo od hotelu; ga de straat uit – proszę iść prosto ulicą; en sla linksaf bij het eerste kruispunt – i skręcić w lewo na pierwszym skrzyżowaniu).

Klant: Geweldig, dank u voor de hulp. Heeft u ook aanbevelingen voor restaurants in de buurt? (Świetnie, dziękuję za pomoc. Czy ma Pan również rekomendacje dotyczące restauracji w okolicy?; heeft u ook aanbevelingen – czy ma Pan również rekomendacje; voor restaurants in de buurt – dotyczące restauracji w okolicy).

Receptionist: Ja, zeker. Er zijn een paar uitstekende restaurants op loopafstand. Ik kan u een lijst geven met onze aanbevelingen. (Tak, oczywiście. W okolicy jest kilka doskonałych restauracji. Mogę Panu dać listę naszych rekomendacji; er zijn een paar uitstekende restaurants – jest kilka doskonałych restauracji; op loopafstand – w odległości spaceru; ik kan u een lijst geven – mogę Panu dać listę; met onze aanbevelingen – z naszymi rekomendacjami).

Klant: Dat zou fantastisch zijn. Dank u wel! (To byłoby fantastyczne. Dziękuję bardzo!; dat zou fantastisch zijn – to byłoby fantastyczne; dank u wel – dziękuję bardzo).

Receptionist: Graag gedaan, meneer Jansen. Geniet van uw verblijf! (Nie ma za co, panie Jansen. Proszę cieszyć się pobytem!; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw verblijf – proszę cieszyć się pobytem).


Dialog 3: Wynajem samochodu i rozmowa o atrakcjach turystycznych

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een auto huren voor een week. Wat zijn mijn opties? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć samochód na tydzień. Jakie mam opcje?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een auto huren – chciałbym wynająć samochód; voor een week – na tydzień; wat zijn mijn opties – jakie mam opcje).

Verhuurder: Goedemiddag! We hebben verschillende soorten auto's beschikbaar, van compacte wagens tot luxe SUV's. Wat voor soort auto zoekt u? (Dzień dobry! Mamy dostępne różne rodzaje samochodów, od kompaktowych po luksusowe SUV-y. Jakiego rodzaju samochód Pan szuka?; we hebben verschillende soorten auto's beschikbaar – mamy dostępne różne rodzaje samochodów; van compacte wagens tot luxe SUV's – od kompaktowych po luksusowe SUV-y; wat voor soort auto zoekt u – jakiego rodzaju samochód Pan szuka).

Klant: Ik denk aan een compacte wagen, iets dat zuinig is met brandstof. Wat raadt u aan? (Myślę o kompaktowym samochodzie, czymś oszczędnym w paliwie. Co Pan poleca?; ik denk aan een compacte wagen – myślę o kompaktowym samochodzie; iets dat zuinig is met brandstof – coś oszczędnego w paliwie; wat raadt u aan – co Pan poleca).

Verhuurder: Ik zou de Toyota Yaris aanbevelen. Het is een zuinige auto met voldoende ruimte voor bagage en zeer betrouwbaar. (Polecałbym Toyotę Yaris. To oszczędny samochód z wystarczającą ilością miejsca na bagaż i bardzo niezawodny; ik zou de Toyota Yaris aanbevelen – polecałbym Toyotę Yaris; het is een zuinige auto – to oszczędny samochód; met voldoende ruimte voor bagage – z wystarczającą ilością miejsca na bagaż; zeer betrouwbaar – bardzo niezawodny).

Klant: Dat klinkt goed. Wat zijn de kosten voor een week huur? (Brzmi dobrze. Jakie są koszty wynajmu na tydzień?; dat klinkt goed – brzmi dobrze; wat zijn de kosten voor een week huur – jakie są koszty wynajmu na tydzień).

Verhuurder: De kosten voor een week zijn €150, inclusief verzekering en onbeperkte kilometers. (Koszt wynajmu na tydzień to 150 euro, w tym ubezpieczenie i nielimitowane kilometry; de kosten voor een week zijn €150 – koszt wynajmu na tydzień to 150 euro; inclusief verzekering – w tym ubezpieczenie; en onbeperkte kilometers – i nielimitowane kilometry).

Klant: Perfect! Ik neem hem. Kunt u mij ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn? (Idealnie! Biorę go. Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ik neem hem – biorę go; kunt u mij ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn – jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).

Verhuurder: Natuurlijk! Enkele van de beste attracties hier zijn het Rijksmuseum, het Van Gogh Museum en de grachten van Amsterdam. Ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden als u van bloemen houdt. (Oczywiście! Niektóre z najlepszych atrakcji tutaj to Rijksmuseum, Muzeum Van Gogha i kanały Amsterdamu. Polecałbym także wizytę w Keukenhof, jeśli lubi Pan kwiaty; enkele van de beste attracties hier – niektóre z najlepszych atrakcji tutaj; het Rijksmuseum – Rijksmuseum; het Van Gogh Museum – Muzeum Van Gogha; de grachten van Amsterdam – kanały Amsterdamu; ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden – polecałbym także wizytę w Keukenhof; als u van bloemen houdt – jeśli lubi Pan kwiaty).

Klant: Dat klinkt geweldig. Dank u voor de aanbevelingen. Ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken. (Brzmi świetnie. Dziękuję za rekomendacje. Nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; dank u voor de aanbevelingen – dziękuję za rekomendacje; ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken – nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić).

Verhuurder: Graag gedaan! Geniet van uw reis en als u nog vragen heeft, aarzel niet om contact op te nemen. (Nie ma za co! Ciesz się podróżą i jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania, proszę nie wahać się skontaktować; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw reis – ciesz się podróżą; als u nog vragen heeft – jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania; aarzel niet om contact op te nemen – proszę nie wahać się skontaktować).


Dialog 4: W restauracji i rozmowa o lokalnej kuchni

Klant: Goedenavond! Heeft u een tafel voor twee personen? (Dobry wieczór! Czy macie stolik dla dwóch osób?; goedenavond – dobry wieczór; heeft u een tafel voor twee personen – czy macie stolik dla dwóch osób).

Hostess: Goedenavond! Ja, we hebben een tafel voor u. Volg mij, alstublieft. (Dobry wieczór! Tak, mamy stolik dla Państwa. Proszę za mną; we hebben een tafel voor u – mamy stolik dla Państwa; volg mij, alstublieft – proszę za mną).

Klant: Dank u. Wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag? (Dziękuję. Jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni?; wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag – jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni).

Hostess: Vandaag hebben we een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht en een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht. (Dzisiaj mamy pyszny bouillabaisse jako przystawkę i pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne; een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht – pyszny bouillabaisse jako przystawkę; een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht – pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne).

Klant: Dat klinkt heerlijk. Ik denk dat we dat zullen proberen. Wat raadt u aan voor een drankje erbij? (Brzmi pysznie. Myślę, że to spróbujemy. Co Pan poleca do picia?; dat klinkt heerlijk – brzmi pysznie; ik denk dat we dat zullen proberen – myślę, że to spróbujemy; wat raadt u aan voor een drankje erbij – co Pan poleca do picia).

Hostess: Ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse en een rode wijn bij de eendenborst. Heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn? (Polecałbym kieliszek białego wina do bouillabaisse i czerwone wino do piersi z kaczki. Czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina?; ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse – polecałbym kieliszek białego wina do bouillabaisse; en een rode wijn bij de eendenborst – i czerwone wino do piersi z kaczki; heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn – czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina).

Klant: Ik ben dol op Pinot Noir. Heeft u dat in uw wijnkaart? (Uwielbiam Pinot Noir. Czy macie to w karcie win?; ik ben dol op Pinot Noir – uwielbiam Pinot Noir; heeft u dat in uw wijnkaart – czy macie to w karcie win).

Hostess: Ja, we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne. Ik zal een fles voor u halen. (Tak, mamy doskonały Pinot Noir z Burgundii. Przyniosę butelkę dla Państwa; we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne – mamy doskonały Pinot Noir z Burgundii; ik zal een fles voor u halen – przyniosę butelkę dla Państwa).

Klant: Perfect, dank u. Kunt u ons ook iets vertellen over de lokale keuken? (Idealnie, dziękuję. Czy może nam Pan opowiedzieć coś o lokalnej kuchni?; kunt u ons ook iets vertellen – czy może nam Pan opowiedzieć coś; over de lokale keuken – o lokalnej kuchni).

Hostess: Natuurlijk! De lokale keuken hier in Nederland staat bekend om zijn versheid en eenvoud. We gebruiken veel verse vis, seizoensgroenten en lokaal geproduceerd vlees en zuivel. Probeer ook onze traditionele gerechten zoals stamppot en erwtensoep. (Oczywiście! Lokalna kuchnia w Holandii jest znana ze swojej świeżości i prostoty. Używamy dużo świeżych ryb, sezonowych warzyw i lokalnie produkowanego mięsa i nabiału. Proszę spróbować naszych tradycyjnych potraw, takich jak stamppot i zupa grochowa; de lokale keuken hier in Nederland – lokalna kuchnia w Holandii; staat bekend om zijn versheid en eenvoud – jest znana ze swojej świeżości i prostoty; we gebruiken veel verse vis – używamy dużo świeżych ryb; seizoensgroenten – sezonowe warzywa; lokaal geproduceerd vlees en zuivel – lokalnie produkowane mięso i nabiał; probeer ook onze traditionele gerechten – proszę spróbować naszych tradycyjnych potraw; zoals stamppot en erwtensoep – takich jak stamppot i zupa grochowa).

Klant: Dat klinkt erg lekker. We zullen zeker enkele van deze gerechten proberen tijdens ons verblijf. Dank u voor de aanbevelingen! (Brzmi bardzo smacznie. Na pewno spróbujemy kilku z tych potraw podczas naszego pobytu. Dziękujemy za rekomendacje!; dat klinkt erg lekker – brzmi bardzo smacznie; we zullen zeker enkele van deze gerechten proberen – na pewno spróbujemy kilku z tych potraw; tijdens ons verblijf – podczas naszego pobytu; dank u voor de aanbevelingen – dziękujemy za rekomendacje).


Dialog 5: Na stacji kolejowej i rozmowa o planach podróży

Klant: Goedemorgen! Ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Muszę kupić bilet na pociąg do Rotterdamu. Czy może mi Pan pomóc?; goedemorgen – dzień dobry; ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen – muszę kupić bilet na pociąg do Rotterdamu; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Kassamedewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. Wilt u een enkele reis of een retourticket? (Dzień dobry! Oczywiście. Czy chce Pan bilet w jedną stronę czy powrotny?; **wil

t u een enkele reis of een retourticket** – czy chce Pan bilet w jedną stronę czy powrotny).

Klant: Een retourticket, alstublieft. Hoe laat vertrekt de volgende trein? (Bilet powrotny, proszę. O której odjeżdża następny pociąg?; een retourticket, alstublieft – bilet powrotny, proszę; hoe laat vertrekt de volgende trein – o której odjeżdża następny pociąg).

Kassamedewerker: De volgende trein vertrekt over 30 minuten vanaf perron 5. Wilt u in de eerste of tweede klas reizen? (Następny pociąg odjeżdża za 30 minut z peronu 5. Czy chce Pan podróżować pierwszą czy drugą klasą?; de volgende trein vertrekt over 30 minuten – następny pociąg odjeżdża za 30 minut; vanaf perron 5 – z peronu 5; wilt u in de eerste of tweede klas reizen – czy chce Pan podróżować pierwszą czy drugą klasą).

Klant: Tweede klas, alstublieft. En hoe lang duurt de reis naar Rotterdam? (Drugą klasą, proszę. Jak długo trwa podróż do Rotterdamu?; tweede klas, alstublieft – drugą klasą, proszę; hoe lang duurt de reis naar Rotterdam – jak długo trwa podróż do Rotterdamu).

Kassamedewerker: De reis duurt ongeveer een uur. Hier is uw ticket. Heeft u nog andere vragen? (Podróż trwa około godziny. Oto Pana bilet. Czy ma Pan jeszcze jakieś pytania?; de reis duurt ongeveer een uur – podróż trwa około godziny; hier is uw ticket – oto Pana bilet; heeft u nog andere vragen – czy ma Pan jeszcze jakieś pytania).

Klant: Nee, dat is alles. Dank u wel voor uw hulp. (Nie, to wszystko. Dziękuję za pomoc; dat is alles – to wszystko; dank u wel voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Kassamedewerker: Graag gedaan! Fijne reis! (Nie ma za co! Miłej podróży!; fijne reis – miłej podróży).

Klant: Dank u! (Dziękuję).


Dialog 6: W biurze podróży i rozmowa o planowaniu wakacji

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een vakantie boeken voor mijn gezin. Kunt u mij enkele suggesties geven? (Dzień dobry! Chciałbym zarezerwować wakacje dla mojej rodziny. Czy może mi Pan dać kilka sugestii?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een vakantie boeken voor mijn gezin – chciałbym zarezerwować wakacje dla mojej rodziny; kunt u mij enkele suggesties geven – czy może mi Pan dać kilka sugestii).

Reisbureau: Goedemiddag! Natuurlijk. Wat voor soort vakantie zoekt u? Strand, bergen, stedentrip? (Dzień dobry! Oczywiście. Jakiego rodzaju wakacji Pan szuka? Plaża, góry, wycieczka do miasta?; wat voor soort vakantie zoekt u – jakiego rodzaju wakacji Pan szuka; strand – plaża; bergen – góry; stedentrip – wycieczka do miasta).

Klant: We houden van verschillende activiteiten, dus misschien een bestemming waar we kunnen genieten van zowel het strand als de natuur. Hebt u aanbevelingen? (Lubimy różne aktywności, więc może miejsce, gdzie możemy cieszyć się zarówno plażą, jak i naturą. Czy ma Pan jakieś rekomendacje?; we houden van verschillende activiteiten – lubimy różne aktywności; dus misschien een bestemming waar we kunnen genieten van zowel het strand als de natuur – więc może miejsce, gdzie możemy cieszyć się zarówno plażą, jak i naturą; hebt u aanbevelingen – czy ma Pan jakieś rekomendacje).

Reisbureau: Ik zou de Costa Brava in Spanje aanbevelen. Het biedt prachtige stranden en mooie wandelroutes in de natuurparken. Daarnaast zijn er veel culturele activiteiten en heerlijke lokale gerechten. (Polecałbym Costa Brava w Hiszpanii. Oferuje piękne plaże i piękne szlaki turystyczne w parkach przyrody. Ponadto jest wiele kulturalnych atrakcji i pysznych lokalnych potraw; ik zou de Costa Brava in Spanje aanbevelen – polecałbym Costa Brava w Hiszpanii; het biedt prachtige stranden – oferuje piękne plaże; mooie wandelroutes in de natuurparken – piękne szlaki turystyczne w parkach przyrody; veel culturele activiteiten – wiele kulturalnych atrakcji; heerlijke lokale gerechten – pyszne lokalne potrawy).

Klant: Dat klinkt perfect! Wat zijn de mogelijkheden voor accommodaties daar? (Brzmi idealnie! Jakie są możliwości zakwaterowania tam?; wat zijn de mogelijkheden voor accommodaties daar – jakie są możliwości zakwaterowania tam).

Reisbureau: Er zijn verschillende opties, van luxe resorts tot gezellige vakantiehuisjes. Wilt u liever een hotel of een vakantiewoning? (Są różne opcje, od luksusowych kurortów po przytulne domki wakacyjne. Woli Pan hotel czy dom wakacyjny?; er zijn verschillende opties – są różne opcje; van luxe resorts tot gezellige vakantiehuisjes – od luksusowych kurortów po przytulne domki wakacyjne; wilt u liever een hotel of een vakantiewoning – woli Pan hotel czy dom wakacyjny).

Klant: We prefereren een vakantiewoning, zodat we meer privacy hebben en zelf kunnen koken. (Preferujemy dom wakacyjny, żeby mieć więcej prywatności i móc gotować samodzielnie; we prefereren een vakantiewoning – preferujemy dom wakacyjny; zodat we meer privacy hebben – żeby mieć więcej prywatności; en zelf kunnen koken – i móc gotować samodzielnie).

Reisbureau: Uitstekende keuze! Ik zal enkele beschikbare opties voor u opzoeken. Heeft u nog speciale wensen of eisen? (Doskonale! Poszukam dla Pana dostępnych opcji. Czy ma Pan jakieś specjalne życzenia lub wymagania?; uitstekende keuze – doskonały wybór; ik zal enkele beschikbare opties voor u opzoeken – poszukam dla Pana dostępnych opcji; heeft u nog speciale wensen of eisen – czy ma Pan jakieś specjalne życzenia lub wymagania).

Klant: We hebben twee jonge kinderen, dus een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk. (Mamy dwoje małych dzieci, więc ważne jest, żeby było bezpiecznie i żeby były udogodnienia dla dzieci; we hebben twee jonge kinderen – mamy dwoje małych dzieci; een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk – ważne jest, żeby było bezpiecznie i żeby były udogodnienia dla dzieci).

Reisbureau: Begrijpelijk. Ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn. Hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen. (Zrozumiałe. Dopilnuję, żeby zakwaterowanie było przyjazne dla dzieci. Oto kilka opcji, które spełniają Pańskie oczekiwania; ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn – dopilnuję, żeby zakwaterowanie było przyjazne dla dzieci; hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen – oto kilka opcji, które spełniają Pańskie oczekiwania).

Klant: Perfect! Deze zien er geweldig uit. Ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen. Hoe kunnen we boeken? (Idealnie! Te wyglądają świetnie. Myślę, że wybierzemy domek blisko plaży. Jak możemy zarezerwować?; deze zien er geweldig uit – te wyglądają świetnie; ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen – myślę, że wybierzemy domek blisko plaży; hoe kunnen we boeken – jak możemy zarezerwować).

Reisbureau: U kunt hier ter plaatse boeken of online via onze website. Ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt. (Możecie Państwo zarezerwować tutaj na miejscu lub online przez naszą stronę internetową. Mogę teraz dokonać rezerwacji dla Państwa, jeśli chcecie; u kunt hier ter plaatse boeken – możecie Państwo zarezerwować tutaj na miejscu; of online via onze website – lub online przez naszą stronę internetową; ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt – mogę teraz dokonać rezerwacji dla Państwa, jeśli chcecie).

Klant: Dat zou geweldig zijn. Dank u voor uw hulp! (To byłoby świetnie. Dziękuję za pomoc!; dat zou geweldig zijn – to byłoby świetnie; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Reisbureau: Graag gedaan! Fijne vakantie! (Nie ma za co! Udanych wakacji!; fijne vakantie – udanych wakacji).

Klant: Dank u! (Dziękuję).


Dialog 7: Na przystanku autobusowym i rozmowa o lokalnych zwyczajach

Klant: Hallo! Kunt u mij vertellen welke bus naar het stadscentrum gaat? (Cześć! Czy może mi Pan powiedzieć, który autobus jedzie do centrum miasta?; kunt u mij vertellen – czy może mi Pan powiedzieć; welke bus naar het stadscentrum gaat – który autobus jedzie do centrum miasta).

Medewerker: Hallo! Ja, de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum. De halte is hier aan de overkant van de straat. (Cześć! Tak, autobus numer 12 jedzie do centrum miasta. Przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy; de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum – autobus numer 12 jedzie do centrum miasta; de halte is hier aan de overkant van de straat – przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy).

Klant: Dank u! Hoe vaak rijdt de bus? (Dziękuję! Jak często kursuje autobus?; hoe vaak rijdt de bus – jak często kursuje autobus).

Medewerker: De bus rijdt elke 15 minuten. De volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen. (Autobus kursuje co 15 minut. Następny powinien przyjechać za około 5 minut; de bus rijdt elke 15 minuten – autobus kursuje co 15 minut; de volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen – następny powinien przyjechać za około 5 minut).

Klant: Perfect, dank u. Wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier? (Idealnie, dziękuję. Co może mi Pan powiedzieć o lokalnych zwyczajach tutaj?; wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier – co może mi Pan powiedzieć o lokalnych zwyczajach tutaj).

Medewerker: Hier in Nederland zijn we erg punctueel, dus het is belangrijk om op tijd te zijn voor afspraken en openbaar vervoer. We hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie. (Tutaj w Holandii jesteśmy bardzo punktualni, więc ważne jest, żeby być na czas na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego. Przykładamy również dużą wagę do bezpośredniości i otwartości w komunikacji; we zijn erg punctueel – jesteśmy bardzo punktualni; dus het is belangrijk om op tijd te zijn – więc ważne jest, żeby być na czas; voor afspraken en openbaar vervoer – na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego; we hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie – przykładamy również dużą wagę do bezpośredniości i otwartości w komunikacji).

Klant: Interessant! Zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist? (Interesujące! Czy są jakieś specyficzne zwyczaje, które powinienem znać jako turysta?; zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist – czy są jakieś specyficzne zwyczaje, które powinienem znać jako turysta).

Medewerker: Ja, bijvoorbeeld, het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen. Ook is het gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting, hoewel dit meestal voor vrienden en familie is. (Tak, na przykład, jest grzecznie zawsze dziękować i mówić proszę. Zwyczajowo witamy się trzema pocałunkami w policzek, choć zazwyczaj jest to dla przyjaciół i rodziny; het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen – jest grzecznie zawsze dziękować i mówić proszę; het is gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting – zwyczajowo witamy się trzema pocałunkami w policzek; hoewel dit meestal voor vrienden en familie is – choć zazwyczaj jest to dla przyjaciół i rodziny).

Klant: Dat is goed om te weten. Dank u voor de informatie! (Dobrze wiedzieć. Dziękuję za informację!; dat is goed om te weten – dobrze wiedzieć; dank u voor de informatie – dziękuję za informację).

Medewerker: Graag gedaan! Veel plezier in Nederland! (Nie ma za co! Miłego pobytu w Holandii!; veel plezier in Nederland – miłego pobytu w Holandii).

Klant: Dank u! (Dziękuję).


Dialog 8: W agencji wynajmu rowerów i rozmowa o trasach rowerowych

Klant: Goedemorgen! Ik wil graag een fiets huren voor een dag. Wat zijn de kosten? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć rower na jeden dzień. Jakie są koszty?; goedemorgen – dzień dobry; ik wil graag een fiets huren voor een dag – chciałbym wynająć rower na jeden dzień; wat zijn de kosten – jakie są koszty).

Verhuurder: Goedemorgen! De kosten zijn €15 per dag voor een standaard fiets. Wilt u een speciale fiets, zoals een elektrische of een mountainbike? (Dzień dobry! Koszt wynajmu to 15 euro za dzień za standardowy rower. Czy chce Pan specjalny rower, taki jak elektryczny lub górski?; de kosten zijn €15 per dag – koszt wynajmu to 15 euro za dzień; voor een standaard fiets – za standardowy rower; wilt u een speciale fiets – czy chce Pan specjalny rower; zoals een elektrische of een mountainbike – taki jak elektryczny lub górski).

Klant: Een standaard fiets is prima. Heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt? (Standardowy rower będzie w porządku. Czy ma Pan rekomendacje dotyczące pięknych tras rowerowych w okolicy?; een standaard fiets is prima – standardowy rower będzie w porządku; heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt – czy ma Pan rekomendacje dotyczące pięknych tras rowerowych w okolicy).

Verhuurder: Ja, zeker. Een van de populairste routes is langs de Amstel rivier. Het is een prachtige route met veel mooie uitzichten en historische plekken. (Tak, oczywiście. Jedna z najpopularniejszych tras prowadzi wzdłuż rzeki Amstel. To piękna trasa z wieloma pięknymi widokami i historycznymi miejscami; een van de populairste routes – jedna z najpopularniejszych tras; is langs de Amstel rivier – prowadzi wzdłuż rzeki Amstel; het is een prachtige route – to piękna trasa; met veel mooie uitzichten – z wieloma pięknymi widokami; en historische plekken – i historycznymi miejscami).

Klant: Dat klinkt geweldig. Zijn er ook fietspaden die door parken gaan? (Brzmi świetnie. Czy są też ścieżki rowerowe, które prowadzą przez parki?; zijn er ook fietspaden die door parken gaan – czy są też ścieżki rowerowe, które prowadzą przez parki).

Verhuurder: Ja, u kunt door het Vondelpark fietsen. Het is een groot park in het hart van de stad, ideaal voor een ontspannen rit. (Tak, można jeździć rowerem przez Vondelpark. To duży park w centrum miasta, idealny na relaksującą przejażdżkę; u kunt door het Vondelpark fietsen – można jeździć rowerem przez Vondelpark; het is een groot park in het hart van de stad – to duży park w centrum miasta; ideaal voor een ontspannen rit – idealny na relaksującą przejażdżkę).

Klant: Perfect! Ik zal beide routes proberen. Kunt u mij de fiets laten zien? (Idealnie! Spróbuję obu tras. Czy może mi Pan pokazać rower?; ik zal beide routes proberen – spróbuję obu tras; kunt u mij de fiets laten zien – czy może mi Pan pokazać rower).

Verhuurder: Natuurlijk! Hier is de fiets. Het heeft een slot en een mandje voor uw spullen. Heeft u nog vragen? (Oczywiście! Oto rower. Ma zamek i koszyk na rzeczy. Czy ma Pan jeszcze jakieś pytania?; hier is de fiets – oto rower; het heeft een slot en een mandje voor uw spullen – ma zamek i koszyk na rzeczy; heeft u nog vragen – czy ma Pan jeszcze jakieś pytania).

Klant: Nee, dat is alles. Dank u voor uw hulp! (Nie, to wszystko. Dziękuję za pomoc!; dat is alles – to wszystko; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Verhuurder: Graag gedaan! Veel plezier met fietsen! (Nie ma za co! Miłej jazdy na rowerze!; veel plezier met fietsen – miłej jazdy na rowerze).

Klant: Dank u! (Dziękuję).


Dialog 9: W biurze informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych festiwalach

Klant: Goedemorgen! Kunt u mij informatie geven over lokale evenementen en festivals? (Dzień dobry! Czy może mi Pan dać informacje o lokalnych wydarzeniach i festiwalach?; goedemorgen – dzień dobry; kunt u mij informatie geven – czy może mi Pan dać informacje; over lokale evenementen en festivals – o lokalnych wydarzeniach i festiwalach).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. In deze maand hebben we het beroemde Bloemenfestival en het Grachtenfestival. Beide zijn erg populair en trekken veel bezoekers. (Dzień dobry! Oczywiście. W tym miesiącu mamy słynny Festiwal Kwiatów i Festiwal Kanałów. Oba są bardzo popularne i przyciągają wielu odwiedzających; in deze maand hebben we – w tym miesiącu mamy; het beroemde Bloemenfestival – słynny Festiwal Kwiatów; en het Grachtenfestival – i Festiwal Kanałów; beide zijn erg populair – oba są bardzo popularne; en trekken veel bezoekers – i przyciągają wielu odwiedzających).

Klant: Dat klinkt interessant! Kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival? (Brzmi interesująco! Czy może mi Pan powiedzieć więcej o Festiwalu Kwiatów?; dat klinkt interessant – brzmi interesująco; kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival – czy może mi Pan powiedzieć więcej o Festiwalu Kwiatów).

Medewerker: Ja, het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen. Het is een viering van de lente met prachtige bloembedden, bloemencorso's en veel activiteiten voor gezinnen. (Tak, Festiwal Kwiatów odbywa się w ogrodach Keukenhof. To święto wiosny z pięknymi rabatami kwiatowymi, korowodami kwiatowymi i wieloma atrakcjami dla rodzin; het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen – Festiwal Kwiatów odbywa się w ogrodach Keukenhof; het is een viering van de lente – to święto wiosny; met prachtige bloembedden – z pięknymi rabatami kwiatowymi; bloemencorso's – korowody kwiatowe; en veel activiteiten voor gezinnen – i wiele atrakcji dla rodzin).

Klant: Dat klinkt prachtig! En wat is het Grachtenfestival? (Brzmi pięknie! A co to jest Festiwal Kanałów?; dat klinkt prachtig – brzmi pięknie; en wat is het Grachtenfestival – a co to jest Festiwal Kanałów).

Medewerker: Het Grachtenfestival is een muziekfestival dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam. Er zijn concerten op boten en podia langs het water, met muziek van klassieke tot moderne genres. (Festiwal Kanałów to festiwal muzyczny odbywający się na kanałach Amsterdamu. Są koncerty na łodziach i scenach wzdłuż wody, z muzyką od klasycznej po nowoczesną; het Grachtenfestival is een muziekfestival – Festiwal Kanałów to festiwal muzyczny; dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam – odbywający się na kanałach Amsterdamu; er zijn concerten op boten en podia langs het water – są koncerty na łodziach i scenach wzdłuż wody; met muziek van klassieke tot moderne genres – z muzyką od klasycznej po nowoczesną).

Klant: Dat klinkt als een unieke ervaring. Zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden? (Brzmi jak wyjątkowe doświadczenie. Czy są jeszcze jakieś inne wydarzenia, które Pan poleca?; dat klinkt als een unieke ervaring – brzmi jak wyjątkowe doświadczenie; zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden – czy są jeszcze jakieś inne wydarzenia, które Pan poleca).

Medewerker: Ja, we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar en de Pride Amsterdam, een kleurrijk en levendig evenement dat diversiteit viert. (Tak, mamy również Targ Serowy w Alkmaar i Pride Amsterdam, kolorowe i żywe wydarzenie świętujące różnorodność; we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar – mamy również Targ Serowy w Alkmaar; en de Pride Amsterdam – i Pride Amsterdam; een kleurrijk en levendig evenement – kolorowe i żywe wydarzenie; dat diversiteit viert – świętujące różnorodność).

Klant: Dank u voor de informatie. Ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren! (Dziękuję za informację. Nie mogę się doczekać, żeby doświadczyć tych wydarzeń!; dank u voor de informatie – dziękuję za informację; ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren – nie mogę się doczekać, żeby doświadczyć tych wydarzeń).

Medewerker: Graag gedaan! Geniet van uw tijd hier! (Nie ma za co! Ciesz się czasem tutaj!; geniet van uw tijd hier – ciesz się czasem tutaj).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 10: W wynajmie apartamentów i rozmowa o lokalnych atrakcjach

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een appartement huren voor een week. Wat zijn mijn mogelijkheden? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć apartament na tydzień. Jakie mam możliwości?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een appartement huren – chciałbym wynająć apartament; voor een week – na tydzień; wat zijn mijn mogelijkheden – jakie mam możliwości).

Verhuurder: Goedemiddag! We hebben verschillende appartementen beschikbaar, van studio's tot ruime tweekamerappartementen. Wat voor soort appartement zoekt u? (Dzień dobry! Mamy dostępne różne apartamenty, od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty. Jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka?; we hebben verschillende appartementen beschikbaar – mamy dostępne różne apartamenty; van studio's tot ruime tweekamerappartementen – od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty; wat voor soort appartement zoekt u – jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka).

Klant: Ik denk aan een tweekamerappartement. We zijn met vier personen, dus we hebben wat extra ruimte nodig. (Myślę o dwupokojowym apartamencie. Jesteśmy cztery osoby, więc potrzebujemy trochę więcej miejsca; ik denk aan een tweekamerappartement – myślę o dwupokojowym apartamencie; we zijn met vier personen – jesteśmy cztery osoby; dus we hebben wat extra ruimte nodig – więc potrzebujemy trochę więcej miejsca).

Verhuurder: Begrijpelijk. We hebben een mooi tweekamerappartement met een balkon en uitzicht op het park. Wilt u het zien? (Zrozumiałe. Mamy piękny dwupokojowy apartament z balkonem i widokiem na park. Czy chce Pan go zobaczyć?; we hebben een mooi tweekamerappartement – mamy piękny dwupokojowy apartament; met een balkon en uitzicht op het park – z balkonem i widokiem na park; wilt u het zien – czy chce Pan go zobaczyć).

Klant: Ja, graag! En kunt u me ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn? (Tak, chętnie! Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ja, graag – tak, chętnie; en kunt u me ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn – jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).

Verhuurder: Natuurlijk! We hebben het beroemde museum, een prachtig park en een historisch stadscentrum met veel restaurants en winkels. Ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden. (Oczywiście! Mamy słynne muzeum, piękny park i historyczne centrum miasta z wieloma restauracjami i sklepami. Plaża jest również zaledwie 10 minut jazdy stąd; we hebben het beroemde museum – mamy słynne muzeum; een prachtig park – piękny park; en een historisch stadscentrum – i historyczne centrum miasta; met veel restaurants en winkels – z wieloma restauracjami i sklepami; ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden – plaża jest również zaledwie 10 minut jazdy stąd).

Klant: Dat klinkt geweldig. Ik zou graag het appartement willen zien en dan beslissen. Dank u! (Brzmi świetnie. Chciałbym zobaczyć apartament, a potem zdecydować. Dziękuję!; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; ik zou graag het appartement willen zien – chciałbym zobaczyć apartament; en dan beslissen – a potem zdecydować; dank u – dziękuję).

Verhuurder: Graag gedaan! Volg mij, alstublieft. (Nie ma za co! Proszę za mną; graag gedaan – nie ma za co; volg mij, alstublieft – proszę za mną).

Dialog 11: W informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych wycieczkach

Klant: Goedemorgen! Ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Szukam informacji o lokalnych wycieczkach. Czy może mi Pan pomóc?; goedemorgen – dzień dobry; ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen – szukam informacji o lokalnych wycieczkach; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. We hebben verschillende rondleidingen, waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten. Wat voor soort tour zoekt u? (Dzień dobry! Oczywiście. Mamy różne wycieczki, w tym piesze wycieczki po mieście, wycieczki rowerowe i rejsy. Jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka?; we hebben verschillende rondleidingen – mamy różne wycieczki; waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten – w tym piesze wycieczki po mieście, wycieczki rowerowe i rejsy; wat voor soort tour zoekt u – jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka).

Klant: Ik ben geïnteresseerd in een boottocht. Wat zijn de mogelijkheden? (Jestem zainteresowany rejsem. Jakie są możliwości?; ik ben geïnteresseerd in een boottocht – jestem zainteresowany rejsem; wat zijn de mogelijkheden – jakie są możliwości).

Medewerker: We hebben verschillende boottochten. U kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten, een dagtocht naar een nabijgelegen eiland of een avondcruise met diner. (Mamy różne rejsy. Można wybierać między rejsami po kanałach, całodniową wycieczką na pobliską wyspę lub wieczornym rejsem z kolacją; u kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten

Загрузка...